现在加价是170万
And we're at $1.7 million.
有人出170万吗
Do I have $1.7 million?
谢谢 先生 现在最高价为170万
Thank you, sir. $1.7 million I have.
有人出180万吗 加价是180万
Looking for $1.8 million. Looking for $1.8 million.
一百八十万了 谢谢你 先生
I have $1.8 million. Thank you, sir.
-我有问题 -不好意思先生 你要出价
- Point of order! - I'm sorry, sir. Are you bidding?
要是发生恐怖袭击 你们会有人感到困扰吗
Does it bother either of you, the terrorism of it all?
先生 请您坐下
Sir, I'm going to have to ask you to sit down.
有吗 没有
Either of you? No?
很好 那事情就好办多了
Good. That makes this so much easier.
跟我来
Come with me.
我还以为你永远也不会提出邀请呢
Ah, I thought you'd never ask.
-有线索了 -劳伦斯·德福林的地址
- We may have something. - An address on Lawrence Devlin.
他在西维吉尼亚州普雷斯顿县有一个农场
He has a farm in Preston County, West Virginia.
尼古拉斯·摩尔死了
Nicholas Moore is dead.
毒理检验认为他死于自杀
Toxicology believes he took his own life.
他的圣经里藏了一片含氰化物的药片
Had a cyanide pill hidden inside his Bible,
而那本圣经早就被列为证物了
which had been processed into evidence.
知道他是怎么拿到的吗
Any idea how he may have gotten it?
我拿给他的
I got it for him.
我就是这么让他开口的 先生
That's how I got him to talk, sir.
他说我要是帮他拿来他就帮我们找莎马
He said he'd help us find Samar if I stole it for him,
所以我就去拿了
and so, I did.
我会接受任何你认为合适的惩罚
And I'll accept whatever punishment you think is appropriate,
但这让我们知道了名字和莎马可能在哪里
but it got us a name and now a location where Samar may be.
-你追踪了那个地址 -不止如此
- You've run the address? - Not only that,
我还发现
but I found a cellphone registered
德福林用某个已知的假名登记的电♥话♥
under one of Devlin's known aliases
地址也登记在同一个农场
registered to that same farm.
现在 归属位置寄存器
Now, the HLR -- that's the Home Location Register --
在每次电♥话♥的SIM卡
is updated every time a phone's SIM
转移到另一个定位区时都会更新
is transferred into another location area,
通过归属位置寄存器可以看出
and according to the HLR,
那台电♥话♥两天前在格拉夫顿县
that phone was in Grafton County two days ago.
莎马被截持的那家医院
At the hospital where Samar was abducted.
你能三角定位它现在的地点吗
Can you triangulate its current location?
德福林一定在某个偏僻的地方
Devlin must be in the middle of nowhere
因为他只连接了一个信♥号♥♥塔
because he's only pinging off of one tower.
-定位不了 -一个塔不行
- You can't triangulate it. - Not off one tower.
他们可能在方圆七十三公里的任何地方
They could be anywhere within a 45-mile radius.
那离他的农场不远 也许他把她带去那了
That isn't far from his farm. Maybe he took her there.
是的 如果她还没死的话
Yeah, if she isn't already dead.
发布公告
Issue a bulletin.
重新部署所有资源前往西弗吉尼亚
I want all resources redeployed to West Virginia.
天啊
Oh, my God.
请留言
Leave a message.
劳伦斯·德福林
Lawrence Devlin,
我是联调局特别探员阿兰姆·莫伊塔巴尔
this is Special Agent Aram Mojtabai of the FBI.
我们知道你抓走了纳瓦比探员
We know you have Agent Navabi.
我们知道你住在哪里
We know where you live,
我们会找到你的
and we will find you,
等我们找到你时 莎马...
and when we do, Samar...
纳瓦比探员最好还活着
...Agent Navabi better be alive.
你可能不知道
You may not be aware of this,
但夺走一名联邦政♥府♥工作人员的生命
but taking the life of a federal officer
是死罪 可以被判死刑的
is a capital crime, punishable by death.
所以如果她...
So if she's...
如果你杀了她...
If you kill her...
我们会杀了你
we will kill you.
你要去哪
Where are you going?
你说我该找个医生
You said I should go get a doctor,
所以我现在去给自己找个医生
so I'm gonna go get myself one.
你呢 你可找不了
And you, I'm not sure about.
我猜你一定会死在这的
I suspect you're gonna die here!
-我去大房♥子 -我去牲口棚
- I'll get the house. - I have the shed.
-联邦探员 -前进
- Federal agents! - Move in!
站住
Stop!
站住 站住
Stop! Stop!
给我站住 站住
I said, stop. Stop!
莎马 她在哪 纳瓦比探员
Samar, where is she? Agent Navabi.
劳伦斯·德福林把她带到哪去了
Lawrence Devlin, where'd he take her?
他把她带去哪了
Where did he take her?
给我一个不杀你的理由
Give me one reason why I shouldn't have you shot.
四百万如何
How about $4 million
换那幅亚述浮雕
for the Assyrian relief?
是你们那两个
That's more than twice
出价最高的人给出的两倍多
what your two highest bidders were offering.
事情不是这么办的
That's not how this works.
不是靠武力获得拍卖♥♥品
You don't shoot your way to the front of the line.
而应该靠竞标
You bid your way to it.
通常我会遵守 但我没时间了
And normally, I'd respect that, but I'm pressed for time,
但是像你这样明智的商人
something a smart businessman such as yourself
应该好好利用时间
should take full advantage of.
五百万美金
$5 million.
你肯定能出更高
Surely you can do better than that.
-六百万 -成交
- $6 million. - Done.
有两个条件 首先 收益给你
On two conditions. First, you keep the proceeds.
恐♥怖♥分♥子♥什么都得不到
The terrorists get nothing.
告诉他们货丢了
Tell them the shipment was lost
或者被偷了 或者被海关扣留了
or stolen or intercepted by Customs.
我会给找个更好的地方
I'll find a more appropriate home for the relief.
第二条呢
And the second?
我收下行李袋
I get the duffel bag.
什么行李袋
What duffel bag?
最后一样东西
The final item.
是三星的下一代安卓操作系统的草图
Are schematics to Samsung's next Android operating system.
伊恩·加维来了 他给你带了一个行李袋
Ian Garvey came here. He brought you a duffel bag.
我没有行李袋
I have no duffel bag,
我从来没有见过伊恩·加维
and I've never met Ian Garvey.
但 他来过这里
But -- But he was here?
不是来见我的
Not to meet with me.
那我有第三个条件
Then I have a third condition --
我想看你的监控录像
I want to see your surveillance footage.
这不是个是非题 我知道你替德福林干活
Look, this isn't true or false. We know you worked for Devlin.
我不知道他在哪里
I don't know where he is.
但你知道怎么找他 怎么联♥系♥他
But you know how to get ahold of him, how to reach him.
不 我告诉你
No, I'm telling you
我对你的朋友一无所知
I don't know anything about your friend.
我只是看♥房♥♥子的
I just manage the property.
德福林先生准我住在这里
Mr. Devlin lets me stay here.
作为交换 我照看家畜
In exchange, I take care of the stock.
家畜
The stock?
你是说你在小屋里养的虫子
You mean the insects you keep out in the shed?
虫子 啮齿动物
Insects, rodents...
节肢动物
arthropods.
它们需要用心照看
They need a lot of care.
所以养这些虫子是为了什么
So, what are the insects for?
好吧 好吧 赫尔先生
Okay, okay, uh, Mr. Hull,
我需要跟你说清楚
I-I need to be very clear with you.
联调局一定会找到劳伦斯·德福林
The FBI is, uh, going to find Lawrence Devlin,
而当他们找到他的时候 他们会在
and when they do, they're gonna prosecute him
法律范围内以最大罪名起诉他
to the fullest extent of the law,
那时 你就是他的同谋
and when that happens, you will be an accessory.
不管你知道什么 不管你帮上我们什么忙
Now, whatever you know, however you can help...
在你受指控时
will be taken into consideration
都会成为减刑的考量
when charges are brought against you.
而你一定会被指控
Which will happen.
他做实验
He does experiments...
用尸体实验
w-with the bodies.
这就是节肢动物的用处
That's what the arthropods are for,
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表