She's as biased as she is blunt.
她理应如此
Well, as she should be.
但你不用来游说 我已经是粉丝了
But you're not here to lobby. I'm already a fan.
-请坐 快坐吧 -谢谢
- Please. Sit, sit, sit. - Thank you.
谢谢 亲爱的
Thank you, dear.
很抱歉一开始就这么说 但我正在办案
I'm sorry to start this way, but I'm working a case.
如果案情有所突破 我必须离开
If it breaks, I'll have to step away.
-听起来挺严重的 -的确是
- Sounds serious. - It is.
很遗憾 我不能谈论任何细节
Unfortunately, I can't discuss any of the details.
太妙了
How marvelous.
你是少数几个能接触到秘密情报的人之一
You're one of the few people whose access to classified intel
等你成为参议员后知道的人就更少了
may be less when you become a senator.
听说你要退休 我们都很吃惊
We were surprised to hear that you were stepping down.
别告诉任何人 但我已经68了
Well, don't tell anyone, but I'm 68,
我想是时候给新人和新想法让位了
and I think it's time to make way for fresh blood, new ideas.
但我们来聊聊你吧
But let's talk about you.
这是我最喜欢的话题 参议员
Well, that's my favorite subject, Senator.
这太反常了 我从没想过
It's so counterintuitive -- I never would have considered
缺少 不 不 不行
a lack of -- Oh, no, no, no, no!
拜托 让我来
Please, please.
我坚持
I insist.
如果早知道是你付钱
If I'd known you were paying,
我就选瓶更贵的
I would have picked a much more expensive bottle.
我喜欢这酒
Well, I loved it.
-这酒叫什么来着 -我不知道
- What's it called again? - I don't know.
某种法国红酒
Some French red...
年份老得足够和巧克力完美搭配
that's just old enough to go perfectly with chocolate.
-不错 -我想我们已经成功
- Mm. - I think we've successfully
吃完了所有香槟松露巧克力
polished off all the champagne truffles.
-你吃了薰衣草味的吗 -我吃了
- Did you try the lavender ones? - I did.
我必须说
I must say,
我觉得薰衣草味的有点
I found the lavender to be a little...
薰衣草味太重
too much lavender.
对吧
Right?
是的
It was.
这里剩不了几块了
There's not much left here.
你绝对需要为你姐
You're definitely gonna need to get
买♥♥点其他礼物
something else for your sister.
也许来件"我爱纽约"的T恤衫
Maybe an "I Heart New York" T-shirt.
或自♥由♥女神像模型
Or a Statue of Liberty.
或埃菲尔铁塔模型 他们那里也卖♥♥那个
Or an Eiffel Tower. They also sell those here.
再跟我说说你的工作
So, tell me more about your work.
你之前说你在海军工作
You said you were in the Navy?
那是老早以前的事了
That was a lifetime ago.
我现在有自己的 买♥♥卖♥♥
Now I have my own... business.
你是做什么的
What do you do?
我做咨♥询♥
I consult.
数据分♥析♥
Data profiling.
运行管理
Operational guidance.
客户迁移 金融服务
Client relocation. Financial services.
听起来好神秘
That sounds mysterious.
你为什么样的人咨♥询♥
Who do you consult for?
各种各样的
All sorts.
过去几年 我有份
Past few years, I've had a...
政♥府♥部门的合同
government contract.
为政♥府♥部门做威胁评估
Threat assessment for the government.
这听起来比卡顿伍德福尔斯有趣多了
That sounds like more fun than Cottonwood Falls.
我不知道 安妮
I don't know, Anne.
我觉得你的生活听起来相当
I think your life sounds rather...
平衡
balanced.
谢谢
Thank you.
我也这么觉得
I like to think it is.
你喜欢阿尔弗雷德·希区柯克吗
Do you like Alfred Hitchcock?
《后窗》 《火车怪客》
"Rear Window"? "Strangers on a Train"?
我看过《群鸟》 我不喜欢
I saw "The Birds." I didn't like it.
你是位鸟类观察者
Well, you're a bird-watcher.
你当然不会喜欢一部
Of course you didn't like a movie
关于一群凶残的鸟的电影
about gangs of murderous birds.
那《西北偏北》怎么样
What about "North by Northwest"?
这片明天会在东村放映
It's playing at the Village East tomorrow,
午夜场
midnight screening.
我明早就坐飞机离开
I fly out tomorrow morning.
改签航♥班♥
Change your flight.
-那是你认识的人吗 -对
- Is that someone you know? - Yes.
他是我同事
He's a colleague.
工作似乎总会找上我
Work always seems to find me.
我很抱歉 安妮
I'm terribly sorry, Anne.
这是我度过的最美好的下午
This has been the most wonderful afternoon.
但我必须走了
But I need to go.
你也得去看演出了
And you have a curtain time to make.
是的
Hm, yes.
我们开车送你回喜来登酒店吧
May we offer you a ride back to the Sheraton?
不 不用了 我想走回去
Oh, no, no, no. I think I'm gonna walk.
但答应我一件事
But promise me one thing --
至少考虑一下改签航♥班♥
that you'll at least consider changing your flight.
如果你改签了 你会发现
If you do, you'll find me waiting for you
我明晚午夜在东村剧院门口的遮檐处等你
under the marquee at the Village East tomorrow at midnight
带着两张《西北偏北》的电影票
with two tickets for "North by Northwest."
我一定会考虑的
I will certainly think about that.
这是一份真诚的邀请
Well, it's a sincere offer.
如果你决定来 希区和我都会非常高兴的
Hitch and I will be tickled pink if you decide to join us.
感谢你的美酒和巧克力
Thank you for the delicious wine and chocolates.
这是我的荣幸
Oh, my pleasure.
我去拿我们的大衣
I'll get our coats.
你跟苏黎世方面说过了吗
Did you speak with Zurich?
有可用资金了
The assets are available.
那我们就交易吧
Then let's make a deal.
谢谢
Thank you.
特别小组已完成了文书工作
Task Force has done yeoman's work.
你即将受到表彰
Now, you are to be commended.
任命他为参议员就是最大的表彰
Appointing him senator is commendation enough.
如果我宣誓就职
If I am sworn in,
我会需要许多指导
I'm gonna need an incredible amount of guidance.
我会尽我所能帮助你的
I'll do whatever I can to help you.
我相信你也是这么觉得的
I'm sure you feel the same way.
当然
Of course.
很高兴你这么说
That's good to know,
因为在你就职的两周内
because within two weeks of your being sworn in,
你要为秘密资金投票
you're gonna have to vote on the Black Budget.
那是涉及从中情局到国安局
That's appropriations for everything
一系列机构的所有拨款
from the CIA to the NSA.
包括国家侦察局
The National Reconnaissance Office?
这些机构对我国的安全至关重要
These agencies are vital to our national security.
他们所做的
What they do --
我不确定你是否有权知道
I'm not sure that even you are classified to know about.
我很了解他们的价值
I know enough to know their value.
当我们给秘密资金投票时
When we vote on the Black Budget,
我们只是对总金额投票
we just vote on a total number.
我们看不到分类账目
We don't get to see the line items,
不知道钱都去哪里了
we don't know where the money goes,
不知道花在哪些项目上了
we don't know what programs it pays for.
我们只知道一个总金额 就要投赞成或反对票
We're given a total number. We are told to vote yea or nay.
今年的总金额是八百亿美元
The number this year is $80 billion.
我要你保证 你会投赞成票
So I'm asking for your promise that you will vote yea.
我当然会 我没考虑过
Well, I'm sure I will. I-I haven't given it --
我的继任者由州长挑选
Selecting my replacement is up to the Governor,
但他同意不会挑选任何我反对的人
but he's agreed not to pick anybody over my objection.
抱歉
I'm so sorry.
不 去吧
No. Go.
给我点时间好好了解一下你可爱的妻子
Give me time to get to know your lovely wife better.
说吧
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表