I got to get him fed and dressed
然后带他去诊所打♥针♥
and to the clinic for some shots.
别告诉珍妮·麦卡锡
Don't tell Jenny McCarthy.
珍妮·麦卡锡:前《花♥花♥公♥子♥》模特 电视人 后出版了多本育儿的书籍
小黛
Hey, Debs.
史蒂夫
Steve.
利亚姆起了吗
Liam up yet?
躺在床上发出怪动静
Squawking a little.
你和史蒂夫还好吗
So, everything cool with, uh, with you and Steve?
什么 为什么这么问
What? Why?
没什么 我就是问一声
No reason... I'm just checking in.
我的小宝贝
Hi, baby bottoms!
昨晚梦甜吗
Did you have sweet dreams?
我以为我是你的小宝贝呢
I thought I was baby bottoms.
不 我是说你有婴儿一样的小屁♥股♥
No. I said you have a baby bottom.
我发过誓不和屁♥股♥比自己小的男生约会
I swore I would never date a guy whose ass was smaller than mine,
但最近我好像犯了不少戒 是吧
but I seem to be breaking a lot of my own rules lately, don't I?
-是不是呀 -他以为你那是反问句
- Don't I? - He's assuming that was rhetorical.
今晚利亚姆睡下后你想过来吗
Hey, you want to come by tonight after Liam's down?
小维给了我一张《外星女王》的光碟
V gave me a copy of Queen of Outer Space.
莎莎·嘉宝风华正茂时的作品
Zsa Zsa Gabor at her finest.
我们可以一起看 或是不看
We could watch it... and not watch it.
我可能来不了 我得去工作了
I don't think I can swing it. I gotta go to work.
好吧
Okay.
嗨 史蒂夫
Hey, Steve!
-小黛 不吃早餐吗 -这就够了
- Debs, breakfast? - I'm good.
-早餐好了 -嗨 史蒂夫
- Breakfast! - Hey, Steve,
能把我顺道捎到图书馆吗
can I get a ride to the library?
摩托车 无能为力啊
Motorcycle, no can do.
-你什么时候有的摩托 -一直都有
- When did you get motorcycle? - Always had one.
-看来你有不少事我不知道啊 -想听真话
- I guess there's a lot I don't know about you. - Truth?
我在中情局工作 这都是在打掩护
I'm in the CIA, and this is all just a cover.
有人找我吗 凯特
Any calls, Kate?
还真有 有个二♥逼♥在找你
Yeah, actually, some A-hole was looking for you.
留了这个号♥码
Left this number.
电♥话♥递我 好吗
Hand me the phone, will ya?
你赊的账比我屁♥股♥都大
Your tab is bigger than my ass,
而且你身上一股泡菜加呕吐物的味道
and you smell like kimchi and vomit.
别那么说
Now, stop that.
你屁♥股♥美翻了
Your ass looks great.
跟你床上功夫一样 讲电♥话♥快点讲
Like you in the sack, make it quick.
我不是快 就是那天比较忙
I wasn't quick, I was just busy that day.
喂
Hello.
我是弗兰克·加拉格
Yes. I have Frank Gallagher calling.
老弗 有好消息
Hey, Frankie. Got great news.
你♥他♥妈♥的是谁啊
Who-who... who the fuck is this?
你的协议下来了
Your settlement is in.
太棒了 哪一个
Yeah! Which one?
来我这 我跟你详谈
Come see me, I'll give you the 411.
大伙儿 下一轮我请了
Hey, everybody! Next round's on me!
小凯 维罗妮卡
Kev? Veronica?
你不是昨天就擦过了吗
Didn't you just clean that yesterday?
儿童保护组织要带我宝宝乔纳
Child Protective Services is bringing my baby Jonah
来拜访
for a visit.
一切都要井井有条
Everything has to be just so.
你真幸运 有个宝宝
You're so lucky you have a baby.
-你多大啊 -十岁零三个月
- How old are you? - Ten and a quarter.
再过两年 你就到了可以开始尝试的年龄了
Two more years, and you'll be old enough to start trying.
那疼吗
Does it hurt?
性行为还是生孩子
Sexual relations or childbirth?
两个都问
Both.
疼的
Yes.
他说话都不过脑子
He's such a douche bag.
他对父女纯洁舞会这档子事儿着了魔
He's on this whole father- daughter Purity Ball kick.
舞会上 父亲阅读一份契约并誓保女儿贞洁
他想让我宣誓禁欲
He wants me to take a vow of celibacy
这样我们就能重建父女关系了
so we can rekindle our father-daughter relationship.
我们现在还是别谈论你♥爸♥爸了
Maybe we could not... talk about your father right now.
不是你想听的下流话吗
Not what you had in mind for dirty talk.
不怎么是
Oh! Not exactly.
-嘘 卡尔就在外面 -操
- Oh, shh, Carl's right outside. Shh. - Oh, fuck!
-我靠 -别停
- Oh, shit! - Keep going! Oh...!
还防碎玻璃呢 防个屁碎啊
Yes? Shatterproof, my ass!
今晚去天文馆磕点药咋样
Want to go to the planetarium tonight and get high?
我去不了 有事
I can't. I'm busy.
干啥啊 干丹妮尔吗
Doing what? Danielle?
知道的越少越好
The less you know, the better.
我们周五晚还照旧呗
Are we still on for Friday night?
对
Yeah.
能不能给我点暗示啊
Can you give me a hint?
能 但是 我不想说
Yeah, but... I'm not gonna.
可找到了
Aha.
《关键对峙》
Crucial Confrontations.
好久没看到你了
Haven't seen you here in a while.
我有点忙 西蒙
Been kind of busy, Simon.
我搞到首版《哈利·波特》签名本
I got a signed first edition of Harry Potter.
名不副实 电影拍得比书强
Overrated. Made a better movie than a book.
现在那些小演员都长大了
And now with all those kid actors grown up,
看着比反派还磕碜
they're scarier looking than the villains.
你能用电脑帮我个忙吗
Hey, can you help me on the computers?
你想干什么
What do you want to do?
挖点猛料
Dig up some dirt.
名字
Name.
史蒂夫·威尔森
Steve... W-W-Wilson?
-或是威尔顿 -你查之前
- Wilton? - You kind of need to know
得弄清楚名字是啥
what the name is before you can look it up.
试试威尔顿 在森林湖
Try Wilton, in Lake Forest.
伊利诺伊州一个都没有
There are zero in Illinois,
但是全国有十五个
but there are 15 of them nationwide.
你能反查吗
Can you do it backwards?
-顿尔威吗 -不是 我是说
- Notliw? - No. I mean,
如果我给你个地址 你能通过地址查人吗
if I give you an address, can you work from there?
或许啥时候我们可以随意小聚一下
Hey, um, maybe sometime we could just casually hang out.
好 好 我们可以随意小聚一下
Fine. Fine, yes, we can casually hang out.
北街1055号♥
1055 North Ave.
上面说屋主是利士曼夫妇 洛依德和坎迪斯
It says the property owners are Lloyd and Candace Lishman.
你好啊 D-lish夫人
Hello, Ms. D-lish.
D-lish:是delicious美味 可口的简称 小黛和小维之前看到的车牌尾号♥是这个
酷 那我们能一起玩吗
Cool, then we can, uh, hang out sometime?
她开了个荷兰直接银行的储蓄帐户
She opened an ING Direct savings account.
我好几个月没在里面放过大额钞票了
I haven't kept any large bills in there for months.
-信我的 我看过了 -你知道她在哪吗
- Believe me, I've looked. - Do you know where she is?
不知道 你需要多少
No idea. How much you need?
我得买♥♥演唱会门票
I've got to buy concert tickets.
哎呦喂 真希望我有
Yikes. Wish I had it.
也许你应该接受尼德莱德夫人的"邀请"
Maybe you should take Mrs. Niedereiter up on her offer.
这样应该就行了 尼德莱德夫人
Well, that should do it, Mrs. Niedereiter.
我房♥间里可是有不少阴暗的角落
There are a lot of dark corners around my house
需要你的照看 菲利普
that could use some attention, Phillip.
多谢你的好点子
Thanks for the idea.
你不是真的要去吧
You're not seriously gonna do it?
不是啦 但是我可以再砸坏一次她的鸟舍
Well, no, but... I could smash her birdhouse again.
等等
Hey...
你觉得史蒂夫怎么样
what do you think of Steve?
屁♥股♥小了点 不是我的菜
Ass is kind of small, not really my type.
你这是要打退堂鼓 做伤兵吗
You about to retreat and count your wounded?
不
No.
只是 只是想知道我该不该相信他
Just... just want to know if I should trust him.
这就像是问我你该不该信上帝
That's like asking if you should believe in God.
自在点
Just be yourself.
好了
Okay.
好了
Okay. Here we go.
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表