剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
- Great music. - Thanks.
夏洛特
Charlotte?
我们...能谈谈吗
Hey, um... can we talk?
当然可以 怎么了
Yeah, of course. What's up?
听着
Listen, uh...
我很感激你为我做的一切
I really appreciate everything you've done for me.
但 还是不行
But... things aren't working out.
转告杰克我很抱歉
Tell Jack I'm sorry.
是因为丹尼尔吗
Is this because of Daniel?
我表现得这么明显吗
Am I that obvious?
我还爱他 夏洛特
I still love him, Charlotte.
我知道他还有两天就结婚了
I know he's getting married in two days.
你是伴娘
You're the maid of honor,
你可能会觉得我很讨厌 我...
and you probably think I'm awful. I--
我甚至不知道我在说什么
I don't even know what I'm saying.
我尝试过退出
I was trying to quit.
我不会让你退出的
And I'm not gonna let you.
我一直觉得你俩是天造地设的一对
I've always thought you two belonged together.
也许丹尼尔只需要一点小提醒
Maybe daniel just needs a little push.
相信我
Oh, trust me.
太迟了 他已经下定决心了
It's too late. He's already made up his mind.
这一点让我来做判断吧
You let me be the judge of that.
你确定吗
Are you sure?
丹尼尔 她现在就和你妈妈在楼上
Daniel, she's upstairs with your mother right now.
这怎么可能
Yeah, how is that even possible?
说来话长
It's really quite a story.
真不敢相信
I can't believe it.
我也不敢相信你居然要和她结婚
And I can't believe you're marrying this one.
我们扯平了
So I guess that makes us even.
你能解释下吗
Can you explain this?
我们过会儿再谈
We'll talk about it later.
别让我妨碍了你
Oh, don't let me keep you.
虽然我很想叙叙旧
As much as I love rehashing the past,
不过该睡美容觉了
a girl needs her beauty rest.
很高兴能再次看见你 莉迪亚
It was lovely seeing you again, Lydia.
省省吧
Save it.
他们可能还听信你那套小把戏
They may still be falling for that little act of yours,
-我可不信 -莉迪亚
- but not me. - Oh, Lydia.
我告诉你 你一定会输
I think you've pretty much cornered the market on falling,
你信吗
don't you think?
-丹尼尔 -你没事吧
- Daniel. - Are you all right?
-起来 -我没事
- Hey, come here. - Yeah, I'm--I'm sure.
你确定吗 我打电♥话♥叫医生
Are you sure? I'm calling the doctor.
丹尼尔 你反应过度了 她没事
Daniel, you're overreacting. She's fine.
妈妈 她怀孕了
Mom, she's pregnant.
快起来 你没事吧
Come on. You okay?
抱歉 维多利亚
Sorry, Victoria.
我也不想让你以这种方式知道
I didn't want you to find out this way,
但...你要做奶奶了
but... you're gonna be a grandmother.
什么事这么重要
What could possibly be so important
还要把我叫到你卧室来
as to require my presence in your bedroom?
我们的儿子明天就要结婚了
Well, our son is getting married tomorrow.
而我完全不知道我的女伴
And since I have no clue as to what color
要穿什么颜色的礼服
my date will be wearing,
所以不知道该戴珍珠色还是淡灰黄色
I don't know if I should go for the pearl or the bone.
哪条领带能让我们不发生冲突
Which would keep us from clashing?
世界上没有一条领带能做到
No tie in the world could accomplish that.
淡灰黄色
The bone.
你昨晚错过了一个重大消息
You missed quite a revelation last night.
你又挖出了艾米莉的什么过去吗
Did you dig up another selfless deed from Emily's past?
更确切地说 是她的自私行为
Another selfish act, rather.
艾米莉说她怀孕了
Emily announced that she's with child.
-太好了 -别可笑了
- That's marvelous. - Don't be ridiculous.
她在撒谎
She's lying.
为什么
Why?
为了在婚礼的前一天诱骗丹尼尔和她结婚吗
To trap Daniel into marrying her one day before their wedding?
我很激动
I'm thrilled.
或许在我接受时代杂♥志♥访谈时
And may even lead with happy news
能够跟他们说说
of the next Grayson generation...
关于格雷森家族下一代的好消息
when I talk with "Time" Magazine.
他们开始对你感兴趣了吗
Oh, they're interested in you?
今年新闻传递得真慢啊
must be a slow news year.
他们还准备让我当封面人物呢
Well, there's even talk of a cover.
那么这邀请究竟是什么时候的事呢
And when exactly did this invitation present itself?
就在今天上午
Oh, just this morning.
不得不承认
Well, I must admit That you definitely earned
这确实是你应得的
what's coming to you.
莉迪亚·戴维斯是我爸爸的秘书
Lydia Davis was my father's secretary.
为了汉普顿的生活 她背叛了我爸爸
She betrayed him for a life in the Hamptons,
所以我使她无法继续在汉普顿生活
So... I took it away from her.
但她也不是毫无反抗地离开[下坠]
But she didn't go down without a fight.
更准确的说是从五楼坠落
Five storeyes down, to be exact.
幸运的是 她摔了下去
Luckily, her tumble
给了我们充足的时间来处理后事
provided us enough time to tie up a loose end.
什么事情
Loose end?
她找到了一张格雷森家族的宴会照
She found a photo at a Grayson party.
里面有我
I was in the background.
之前的阿曼达 也就是现在的艾米莉
Pre-Emily Thorne/ Amanda Clarke--
深色刘海和坏脾气的女孩
all brunette bangs and bad attitude.
诺兰在她说出实情之前搞定了一切
Nolan fixed it before she could prove anything,
但是 她还是抓着我的把柄
but... she still has it out for me.
你觉得她这次想要什么
What do you think she wants this time?
一个金发美女来到汉普顿的目的只有
Whatever a pretty blonde who comes to the Hamptons wants--
复仇
revenge.
我不能轻易相信她
I wouldn't put it past her.
我需要你帮我查出她到底想干什么
I need you to find out what she's up to
这样我们可以及时阻止
so we can put a stop to it.
我答应你
I'm on it.
有什么提示吗
Uh, any tips?
不能松懈
Gird your loins.
顺便问一下
And speaking of-- has Daniel come around
丹尼尔接受了你怀孕的事吗
to accepting the fruit of his?
我昨晚让他把我怀孕的信息
I got him to spill the news of my pregnancy
透露给了维多利亚
to Victoria last night.
下一步呢
What's next?
我们都了解维多利亚不太善于
Well, we all know Victoria has a difficult time
保守秘密
keeping secrets.
我要打几个电♥话♥
I have a few phone calls to make.
我就知道能在这里碰到你
I had a feeling I'd find you here.
夏洛特 你在这里干什么
Charlotte, what are you doing here?
你压力过大时就会选择这条路跑
You always run this trail when you're stressed.
那么你现在在逃避什么
What are you running from now?
夏洛特 求你了
Charlotte, come on.
跟我讲讲 丹尼尔
Talk to me, Daniel.
艾米莉一切都好
Everything was good with Emily--
真的
really good.
我们上了《想》 我们终于要结婚了
I mean, I had "Voulez." We were finally getting married.
我很开心 但是
I was happy. And then...
莎拉
Sara.
就是她让我情绪如此波动
The one girl who could throw me for a loop.
我爱艾米莉
I mean, I love Emily,
但是每次和莎拉在一起时
but the way I feel when I'm with Sara
我又开始怀疑一切
makes me question everything.
那么也许你应该怀疑
Then maybe you should.
不 你根本不懂 好吗
No, no, no. You don't understand, okay?
你不懂
You don't-- you don't get it.
丹尼 我懂
Danny, it's me--
如果我没有在面包房♥里遇见莎拉
If I hadn't run into Sara at the bakery
一切都不会变 但是
everything would be fine. But...
不是
It's not. I'm not.
我要继续跑步了
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表