剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
When I was a little girl,
当我还小的时候
my understanding of revenge was
我对复仇的理解
as simple as the Sunday School proverb that hid behind.
简单停留在对主日学校学的谚语的理解
Neat little morality slogans, like,
简单的道德标语
"Do unto others"
比如"己所不欲勿施于人"
and "Two wrongs don't make a right."
"冤冤相报何时了"
But two wrongs can never make a right
但冤冤相报永无终止
because two wrongs can never equal each other.
因为两种伤害永远不能抵消
For the truly wronged...
对于真正受伤害的一方而言
real satisfaction can only be found
真正的满足
in one of two places...
只能通过两种途径实现
Absolute forgiveness...
彻底宽恕
or mortal vindication.
或者用死亡洗脱罪孽
This is not a story about forgiveness.
这不是一个讲述宽恕的故事
Emily.
艾米莉
I've been looking for you. Where's Daniel?
我一直在找你 丹尼尔呢
Uh, he's walking the beach. We're having a thing.
他在沙滩上散步 我俩有点儿事
Same thing or different thing?
是老问题 还是又出新花样了
Same thing. But don't worry. He's right behind me.
老问题 别担心 他是站在我这边的
It's my job to worry.
担心是我的责任
Your job is to enjoy yourself.
你要做的就是开开心心的
It's your engagement party.
这可是你的订婚宴
Can someone get me a twenty on Daniel Grayson?
谁能告诉我丹尼尔·格雷森在哪
Hey, congrats, Emily. Thank you.
艾米莉 恭喜 谢谢
Nice night for it.
今晚再适合不过了
Nice night for what, Nolan?
适合什么 诺兰
Celebrating.
庆祝
You shouldn't be here.
你不该来这儿
That makes two of us.
彼此彼此
Emily, where have you been hiding?
艾米莉 你躲哪儿去了
Come on. Let's see that ring, girl.
快来 让我们看看那戒指 姑娘
I feel like a jackass in this tux.
穿着这燕尾服 我觉得自己像个傻子
Well, stop acting like one,
别再做傻事
and you'll stop feeling like one.
你就不会觉得自己傻了
Trust me. If your friends could see you now--
相信我 要是你朋友能看到你现在这样
I'd probably get jumped.
我估计会被扁的
Hey, you really want outta that tux?
你真想脱掉这身礼服吗
Come on. We'll run away together.
快点儿 我们一起逃跑
You're slow.
你太慢了
I'm going. I'm going.
我来了 我来了
Little too much food lately.
我最近吃太多了
Come on. Maybe not.
快点 我快不行
Where are we going?
要去哪儿
You ask too many questions.
你问得太多了
Show me what you got, bad boy.
让我看看你有什么能耐 坏小子
Here. Let me help you.
我来帮你
I got it. I got it.
我自己来 自己来
Fire and ice...
篝火和冰雕
When we first sat down to discuss tonight's occasion,
当我们第一次坐下策划今晚盛会的时候
I was immediately taken with the idea
我立刻喜欢上了这个主意
of an evening inspired by primal bookends--
一个以原始两级为主题的夜晚
Fire and ice...
冰♥火♥交融
Beginnings and endings...
缘起缘灭
And the love between a man and a woman.
男女之爱
Yo. Yo, 8 mile,
你越界了
Private party here!
这是私人聚会
...A starry evening.
在这个满天星辰的夜晚
That creep better not be taking pictures.
那个变♥态♥最好没在拍照片
You got a problem?!
你有毛病吗
Tonight not only marks the final weekend
今晚不仅意味着汉普顿的美妙夏日
of a remarkable summer in the hamptons,
接近尾声
it is also the celebration of my son Daniel's engagement...
今晚还是我的儿子丹尼尔
to the lovely and beguiling Ms. Emily Thorne.
与美丽动人的艾米莉·索恩小姐的订婚典礼
And though we've only known her for a few short months,
尽管我们相识仅短短几个月
Emily already feels like the piece of the family puzzle
艾米莉就像本属于我们家的一部分
we never even knew was missing.
只不过我们之前不知道而已
In a word,
简言之
I approve.
我赞成他们的婚事
And as anyone can tell you,
众所周知
approval is not something I give away freely.
我从不轻易赞成某事
Where the hell is my son?
我儿子在哪里
Charlotte.
夏洛特
Oh, my god.
我的天啊
Mom!
妈
Mom!
妈
My brother... Somebody come here!
我哥哥 快来人啊
Come here!
快来
Mom!
妈
Daniel!
丹尼尔
Daniel!
丹尼尔
Daniel!
丹尼尔
Get away from my son!
离我儿子远点儿
Daniel!
丹尼尔
Daniel, please! No!
丹尼尔 不要啊
Daniel!
丹尼尔
I can't tell you what a rare opportunity you have here, Ms. Thorne.
索恩小姐 这绝对是不可多得的机会
The current owners live in the city, of course,
这所房♥子现在的主人住在城里
but they've been loyal hamptonites for years.
但他们是汉普顿的老居民了
Perhaps if Mr. Davis had been a bit more loyal to his wife,
如果戴维斯先生对他的妻子忠诚一些
they wouldn't be renting out this season.
这个季度他们也不会出租这房♥子了
Word has it, he dumped her for a girl half his age.
有传言他为了年龄小他一半的女人甩了他老婆
Men.
男人啊
You mind if I look around a bit?
我能到处看看吗
That's what we're here for.
当然 请便
Dad?
爸爸
Hey, kiddo. You having fun exploring?
宝贝 探险游戏好玩吗
We really get to spend the whole summer here?
我们真可以整个夏天都住这儿吗
And every summer after that.
而且以后每个夏天都来
What do you think?
好不好
I think mom would've loved it.
我想妈妈肯定会愿意的
Hey, you know how much I love you, Amanda?
阿曼达 你知道我有多爱你吗
Infinity?
无穷的爱吗
Well, infinity...
无穷
times infinity.
是无穷无穷的爱
Ms. Thorne?
索恩小姐
Now you have to imagine,
你想象一下
It's memorial day weekend,
在阵亡将士纪念日前的周末
75 and sunny,
摄氏23.9度 天气晴朗
All those boys of summer wondering who the new girl is.
炎炎夏日 青春洋溢
And that's Grayson Manor.
那是格雷森庄园
You won't find a better address than this.
你找不到比这更好的地方了
I'll take it.
这房♥子我要了
Oh. Wonderful.
太好了
I'll get the contract.
我去拿合同
Hello, hello.
你好 你好
Ashley, hey.
阿什莉
What do you think?
你觉得怎么样
Are you kidding? Look at this place.
你开玩笑吧 看看这房♥子
I want your life.
我想过你这样的生活
You love your life.
你喜欢自己的生活
Yeah, you're right. I just want your money.
对 我只想要你的钱
What's mine is yours. Should I get us some glasses?
我的就是你的 要不要我拿俩杯子来
I wish. It's for victoria grayson.
我也想 这是给维多利亚·格雷森的
Who...? You're hopeless.
谁 你真的没救了
Victoria Grayson--
维多利亚·格雷森
Reigning queen of the hamptons.
汉普顿的女王
Not to mention, your new next door neighbor.
更何况 她还是你的新邻居
Queen victoria?
维多利亚女王吗
Mm. Believe me, she's earned the title.
相信我 她名副其实
My boss has me handling the guest list
老板让我负责
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表