剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
Like... Patrick?
所有人里 就只有你看出来了
Oh, of all people, you see right through me.
是的 康拉德选举那晚 他来了
Yes. He showed up the night of Conrad's election.
虽然他六个月大以后我就没再见过他
Though I haven't laid eyes on him since he was 6 months old,
但我敢肯定他就是我的大儿子
I had no doubt that he was my firstborn.
他改变了我的心
He's changed my heart.
我应该起程回城了
Well, I should head back to the city...
回到那个改变了我心的男人身边
back to the man who changed mine.
我相信你会守住这个秘密
I trust that you'll keep this information to yourself.
那我相信明天能见到你
Then I trust I'll see you tomorrow.
我想你和我都懂得
I think both you and I understand the importance
维护家族圣洁的重要性
of protecting the sanctity of the family.
明白 所以我们得去处理那些不懂的人
As much as we have to deal with those who won't.
再见
Bye.
我想她会很高兴跟你见面的 豪尔赫
Well, I think she's gonna love meeting you, Jorge.
好的 到时候见 谢谢 再见
Okay. All right. I'll see you then. Thanks. Bye.
我昨晚都没听见你回来
I didn't hear you get in last night.
我很晚才离开汉普顿
I got a late start leaving the Hamptons--
我去看了你妈 以示友好
Dropped in on your mom for a goodwill call.
是吗 那女人怎么样了
Yeah? And how is the witch?
事实上 她说她今天会来
She actually said she'd come today.
真的 似乎我们不在一起比在一起过得要好
Really? Seems like we're all doing better apart than together.
都过去那么久了 丹尼尔 别纠结了
It's been a long time, Daniel. What could go wrong?
你的乐观
You know, your rosy optimism
几乎让我忘了我家产被盗
almost makes me forget my family fortune's been stolen,
还被解雇的事情
and I'm unemployed.
我们可以明天再来担心这些
Look,we can worry about that tomorrow.
今天就让我们放松一下 享受享受
Today, let's just relax and try to enjoy ourselves.
如果我们尊敬的州长大人放话了 就别想了
Not if our esteemed governor has anything to say about it.
他要加强安保 X光检测 整条安检线
He's amping security-- x-ray scanners, the whole line.
所以你最好不要偷带什么炸♥药♥进去
So make sure you're not sneaking in anything explosive.
好吧
OK.
他声称是因为他考虑要竞选总统
Claims it's 'cause he's entertaining a presidential run.
又或者是他的自尊心在作祟
Or his ego.
有区别吗
There's a difference?
-爸 -我的小...
- Dad! - There's my little...
都长成小女人了
woman, it would seem.
欧洲是一个创造奇迹的地方
Europe did wonders.
你肯定会喜欢那里的
You would have loved it.
快跟你这劳累过度的老爸说说你的欢乐时光
Why don't you tell your overworked dad your favorite moment?
太容易了
That's easy.
我刚结束了一段改变人生的旅途
I'd just come out of the Reina Sofia,
从雷纳索非亚回来的时候
which was life-changing.
看见有报亭在卖♥♥《先驱论♥坛♥报》
And I see a newsstand selling the "Herald Tribune"
封面上是你
with you on the cover.
我太骄傲了 我转身对我旁边的陌生人说
And I was so proud, I turned to the stranger next to me
那是我爸爸
and said, "That's my dad."
你无法想象听到这些我是什么感觉
You can't imagine what it feels like to hear that.
我也为你骄傲 宝贝
I'm proud of you, too, kitten,
尤其在你经历了那么多之后
especially after everything you've been through.
夏洛特 你没告诉我有人要来
Charlotte? You didn't tell me that we had a visitor.
这不是南汉普顿最迷人的"隐士"吗
If it isn't south Hampton's most ravishing shut-in.
修道士般的生活似乎很适合你 维多利亚
It appears monastic life suits you, Victoria.
所以我猜想这种对平淡无奇生活的满足感
So I imagine such anonymous contentment must seem odd
对一个要服务两千万人的男人来说一定很奇怪
to a man who has to service... 20 million people.
亲爱的 要知道我的选民们也在呼唤着你
Oh, you know, my constituents are clamoring for you, too, my dear.
我正准备去响应他们的呼唤
That's a din I'm prepared to quell.
今天我要去揭幕仪式
As I'm planning on coming to the unveiling today.
回心转意的正是时候
That's a timely change of heart.
那么 下周你也会代表我的办公室
May I presume that you'll also be representing my office in Binghamton
出席宾厄姆顿的垃圾场剪彩吧
for the transfer station opening next week?
慢慢来 康拉德
Mm, baby steps, Conrad.
-爸 派对上见 -好
- I'll see you at the party,dad. - Yeah.
这职位给我带来的额外好处 我得尽量保住
Look, I hope you can respect that I need to keep the trappings of this office
希望你可以尊重这一点
for as long as possible--
不仅是为了树立自己行善的形象
not only for the good I'm doing,
而且你也别忘了 这是我们唯一的收入来源
but lest you forget, it's our sole source of income.
没有比你呆在州政♥府♥
Oh,believe me. I would love nothing more
更能让我高兴的了
than to see you remain at the state house.
特别你在这做了那些不可原谅的事之后
Especially after the inexcusable things you did while living here.
我只是在努力保住我们的性命
Yes,all in my endeavor to keep us alive--
去宾汉姆顿你就能还清这笔债了
a debt you can now repay by going to Binghamton.
去庆祝垃圾场开张 省省吧
To christen a landfill? I think not.
那你可就让我别无选择了
Then you leave me with only one option.
你要怎么做
And what's that?
明天格雷森庄园就要出♥售♥了
As of tomorrow,Grayson Manor is on the market.
康拉德在每个入口都加强了安保
Conrad's increased security at every entrance.
为了让对付格雷森家的计划顺利进行
And for what I'm planning for the Graysons,
我得带着它进去
let's just say,I have to bring it in with me.
又轮到我出山了
Mm,so much for nesting.
你得黑了这台X光仪
I need you to hack this x-ray machine.
网络复仇只给我带来一堆麻烦
Cyber-revenging has brought me nothing but trouble.
现在我已经不再弄那些编码 监控
So for now,I'm done with coding,camming,
编程和黑客行径
programming,and hacking.
我是升级版的诺兰 学会了拒绝
I'm Nolan two point... no.
但是 可能还有一种方法
But... there may be a way.
怎么做
How?
相信我
Trust me.
我总是信任你的 不是吗
I always trust you, don't I?
我还有很多行李得收拾
I've got more unpacking to do.
好吧
Fine.
我不是唯一一个要收拾东西的
And I'm not the only one unpacking.
杰克回来了
Jack's back.
南方酒店
但愿你不介意我自己进来了
I hope you don't mind if I let myself in.
这间套房♥毕竟是我们家付的钱
My family is paying for this suite, after all.
你来干嘛
What are you doing here?
我正想问你呢
Exactly what I was going to ask you.
虽然我可能知道你在我家干嘛
Though I guess I know what you were doing at my house.
夏洛特 你不明白
Charlotte,you don't understand.
等我把你的事告诉我父亲
And when I tell my father about you,
他会把你像虫子样碾死
he'll squash you like a bug.
你父亲知道我的存在
Your father knows I exist.
你以为你是谁
Who the hell do you think you are?
我是你哥哥
I'm your brother.
什么
What?
我叫帕特里克 是你哥哥
Patrick. I'm your brother.
我想也很正常
Well,I guess it's typical.
丹尼尔和我离开几个月
Daniel and I go away for a couple of months,
我母亲就迫不及待地找了个替代品
And my mother buys our replacement.
很遗憾你对你母亲的评价那么低
And I'm sorry you have such a low opinion of your mother.
她亲切 慷慨又和蔼
She's been nothing but gracious,generous,kind.
如果你以为
Well,if you think you're just gonna
不受点教训就能享受特权
enjoy the perks without the misery,
你可就错了
you're wrong.
我母亲会引你步入她设下的局 然后毁掉你
My mother will draw you in and destroy you.
她一向如此
It's what she does.
如果她不那么做 我也会的
And if she doesn't, I will.
夏洛特
Charlotte.
杰克
Jack?
来一杯吗
You want a drink?
不用 谢了
No, thanks.
我想来一杯
I want a drink.
很高兴你回来了
I'm glad you're back.
你去哪了
Where you been?
我带我儿子去见见他的大家庭
I was introducing my son to his extended family.
卡尔还好吗
How is Carl?
他很好
He's good.
很抱歉我骗了你
I am so sorry that I lied to you--
没有一开始就告诉你真♥相♥
that I didn't tell you the truth in the first place.
-我 -我知道
- I... - I know.
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表