剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
I've always loved that picture.
我一直很喜欢那张照片
Look at that hair. That gown.
看看那发型 那礼服
It's embarrassing.
真难为情
Not to me.
我不觉得
You know, sometimes I come in here and I just sit.
有时候我只是进来坐坐
You do?
是吗
Sometimes I feel it's all I have left of you.
我有时觉得 那是我对你仅剩的念想了
Thanks, Mom, for being so generous.
妈妈 谢谢你这么宽容
It's our pleasure, darling.
我们很乐意 亲爱的
By the way, we have some people coming for dinner tonight.
另外 今晚有客人来吃饭
I mean, nothing formal, just Al and Lois Seggerman
家常便饭 就艾尔和洛伊斯·司格曼
and someone from Dad's office.
还有你♥爸♥的同事
Don't worry. I won't be in the way.
别担心 我不会碍事的
I'll stay up here, take a bath, read.
我会呆在屋里 洗个澡 读读书
I was hoping you'd join us.
我是想要你和我们一起
It's been a long day and...
一天下来 我也累了
I understand. Whatever you like.
我理解 随你高兴
But if you change your mind,
但要是你改变主意
Elvira's making your favourite -
艾薇拉正在做你最爱的
salmon and dill sauce.
三文鱼佐莳萝酱
I told her it was your welcome home dinner!
我告诉她 这是给你接风用的
Oh, then I suppose I have no choice.
看来我没得选咯
It's so good to have you back.
你能回来真好
Reading the DVD titles?
瞅DVD片名吗
I do that sometimes to make sure I don't need glasses.
有时我坐这看 试试视力如何
'Singin' in the Rain',
《雨中曲》
'Some Like it Hot',
《热情似火》
'Dirty Harry'.
《肮脏的哈里》
How'd that get there?
这片子怎么也在
Oh, yeah, I remember. I thought it was a porn film.
想起来了 当初我还以为是色情片
Hey, joking.
嘿 开玩笑呢
Ok, it wasn't very funny.
好吧 是不怎么好笑
How about you come with me to Bed, Bath and Beyond?
陪我去趟寝具店怎样
I'm buying throw pillows for the bed.
我想买♥♥几个抱枕放床上
'Queer Guy' says it's a stylish and inexpensive way
"酷男基友"说这样既时髦又实惠
to accentuate the colour scheme and enliven a room.
能强化室内配色 使房♥间有生气
Of course, we don't need pillows to enliven a room, do we?
当然 我们家不缺生气 对吧
Ben?
本
I remember watching those movies with Hunter.
我记得和亨特一起看那些电影
He'd never even heard of 'Singin' in the Rain'.
他以前都没听过《雨中曲》这片子
He loved it. Must've seen it 95 times.
结果他超爱 看了该有95遍
That was even after he wasn't gay.
即使在得知他不是同志之后
Please come with me.
陪我去一趟吧
Everything in this house reminds me of him everywhere I look.
家里的每一个地方 都有他的影子
That's why it might be a good idea to get out for a while.
正因如此 我们或许该出去走走
You know, take your mind off of things.
分散下注意力
Listen, there's a meeting
听着 明晚
at the Gay and Lesbian Centre tomorrow night
在同志中心有个会议
about this Proposition 14.
是有关14号♥提案的
So? So we should go.
那又怎样 我们该去
They're gonna need volunteers.
他们肯定需要志愿者
Who better than someone as intelligent, well-informed,
谁能比才智过人 见多识广 德高望重
authoritative and-not to mention-hot as you?
更别提火♥辣♥性感的你更适合
Last thing I want to think about right now is another gay cause.
我现在最不想掺和的就是另一场同志运动
It's not just another gay cause.
这不只是一场同志运动
When we got married, you said this was just the beginning.
新婚之时 你说这只是开始
Well, now it looks like it's the beginning of the end.
现在看来倒像是终结的开始
Listen, I'm just as upset about this as you are.
听着 我和你一样伤心难过
Every time I hear that door open or the phone ring,
每当我听到开门声或是电♥话♥响起
I think it's him.
我都以为是他
I just thought it would make us both feel better
我只是觉得 如果能够全心投入某件事
if we got involved in something.
我们都会感觉好一些
I don't want to get involved in something, ok?
我不想投入什么事 好吗
I don't give a shit about
我他妈的对14号♥
Proposition 14, or 15 or 16.
或者15 16号♥提案 都不在乎
All I care about is "Where is he?".
我只关心一件事 "他在哪里"
Is he alright? Am I ever going to see him again?
他还好吗 我还能不能再见到他
So let somebody else sit on that goddamn committee.
请别人去给那天杀的委员会充场面吧
I've given enough.
我做得够多了
I can't believe he let you walk out
我不敢相信 他就这么放你走了
and didn't even try to stop you.
居然毫无挽留之意
I didn't expect him to.
我不指望他挽留我
Well, if either of you had ever bothered to read Jackie Collins,
如果你们花心思读过杰姬·柯林斯的书
you would know that in the last chapter
你们就会知道 最终章里
the hero finally realises that he has loved the heroine -
男主角终将发现 他一直深爱着女主角
in this case the heroine being you -
以这件事来说 女主角就是你
all along, and begs her to stay.
并苦苦哀求女主角 要她留下来
That's why it's called fiction.
所以才叫小说啊
Fight Proposition 14. Thanks.
抗击14号♥提案 多谢
There's a meeting tomorrow at the centre.
明天中心有场会议 请届时参加
You people need Jesus in your lives.
你们这些人需要耶稣的拯救
Yeah, and you need a good blow job.
是吗 那你就需要好好享受一次口♥交♥
That is if you can find anyone to give you one.
不过那还得有人愿意给你口♥交♥
And don't look at me!
别打我的主意哦
That no-good son-of-a-bitch!
那个一无是处的混♥蛋♥
How could he do that to you after all these years?
在一起这么多年 他怎么能这样对你
He didn't do anything.
他没对我怎样
I wanted one thing and he wanted another
我们有不同的追求
and since neither one of us could give the other what he needed,
鉴于我们都无法满足对方的愿望
we decided it'd be best to move on.
所以决定最好还是分开
So where are you gonna go?
那你准备去哪
You could always come back to Debbie's Boarding House.
"黛比旅馆"的大门永远为你敞开
Share Emmett's room.
你可以和艾美特合住
Um, perhaps Emmett would like to be consulted on that.
或许艾美特觉得这事应该从长计议
Don't worry. I have it worked out.
不用担心 我已经搞定住处了
I'll stay with Ben and Michael until I get a place of my own.
在找到自己的房♥子前 我可以先住本和迈克那里
A place of your own? At your age?
自己住 你还这么小啊
Deb, I'm not a kid anymore.
黛比 我已经不是小孩了
You were never a kid.
你从来就不像小孩
I know, but you'll always be a kid to me.
我明白 但在我心目中 你永远是个孩子
Besides, it's time I made it on my own.
再说 我也该自力更生了
Like Mary!
跟玛丽一样
And even though I'll miss Brian and I wish we were still together,
虽然我想念布莱恩 也希望我们依然在一起
this'll be good for me.
但这样对我有好处
Right? Right.
对吧 对
Yeah, damn... damn right.
你说的...说得很对
Vote no on Proposition 14.
投票抗♥议♥14号♥提案
Yeah, thanks. Thank you!
好的 谢谢 谢谢您
No on 14. Meeting at the Centre.
反对14号♥提案 去中心参加会议
Oh, excuse me, folks. I gotta go pee again.
失陪一下 我要再去小便一下
Damn prostate. Al, please!
前列腺有问题 艾尔 少说两句吧
Oh, don't be embarrassed, honey.
别不好意思啊 宝贝
It's not as if I brought up my haemorrhoids.
我又没提自己得痔疮的事
What can I say? Al is Al.
还能说什么呢 本性难移
I'm afraid I'm a little young for this crowd.
恐怕相对在座的各位来说 我太年轻了
My prostate's still in working order.
我的前列腺还运转良好呢
But I'd be glad to show you my tennis elbow, if you like.
不过要是你愿意 我可以给你看我的网球肘
That's ok.
那就不用了
So, you work with my dad?
你和我爸爸是同事
Going on five years now.
已经五年了
He's a great guy.
他是个大好人
And you - you work at the Sidney Bloom Gallery?
那你呢 你在西德尼·布鲁姆画廊工作是吗
Yes, that's right.
是的 没错
I don't get much time to go to galleries,
我一般没多少时间去画廊
but I did manage to catch the Sam Auerbach show.
但我还是想法赶上了山姆·奥尔巴克的画展
Did you have anything to do with that?
你和那次画展有点联♥系♥吧
Actually, I put it together. Really?
实际上 我就是画展策划 真的吗
You did a great job.
你办得很成功
And the mural down at Penn Plaza is... it's a knockout.
滨州广场的那幅壁画 简直是惊世之作
But, of course, I'm not an expert.
但是当然啦 我不是专业人士
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表