剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
Here are your menus. Specials are on the board.
给你菜单 特色菜写在木板上了
Two percent.
含脂2%的牛奶
It's better for you than cream.
比起奶油 这对你更有好处
Deb, I think I know what's wrong with you.
黛比 我想我知道你得了什么病
BFM.
无极症
BFM?
无极症
It sounds serious.
听起来挺严重
What is it?
是什么
Bored out of your fucking mind.
无聊至极症
Listen up, straight boys.
听着 直男们
Take a tip from the Queer Guy.
酷男基友给你们提个建议
Wearing these will not get you where you wanna go.
穿这种 不会让人提得起性致
Comprenez-vous?
明白吗
These, however,
但是 这种
will definitely generate a little friction.
绝对能增加点情趣
I know because they happen to be my very own pair.
我知道 因为这恰巧是我的
They set off your nice tight... assets.
它们能勾勒出你漂亮紧实的 臀部曲线
And notice the pouch in the crotch.
注意裆部这个立体囊袋
If you need a little help,
如果想要激凸
you can stuff a sock or hamster in there.
可以塞只袜子或仓鼠进去
I certainly don't need the cavalry to come to my rescue.
我当然不需要外援
My cup is filled to the rim.
我的裆部就快爆出来了
Which leads us to another topic.
这就引出另一个话题
But not tonight.
但今晚不谈
I'm the Queer Guy. Be fabulous.
我是酷男基友 要漂亮哦
Thank you, Queer Guy, for that brief report.
谢谢 酷男基友 简洁的播报
That's the news. We'll be back at 11:00.
新闻播报完毕 我们11点再会
We're out.
画面切出
I thought you told me you were gonna talk about hair-waxing.
我记得你说你今晚的话题是蜜蜡脱毛
Well, yeah, waxing is vital, but it's not sexy.
蜜蜡脱毛是很重要 但不性感呀
Sexy? Who wants sexy?
性感 谁要性感
Don, you've only been married a few weeks
唐 你才结婚几个星期
and already you can make a statement like that?
就能说出这种话了吗
You may need counselling.
或许你需要婚姻咨♥询♥服务
And you may need unemployment insurance.
也许你需要失业保险
What?
什么
Don't ever show us your... shorts again.
别再给我们看 你的 内♥裤♥
It's just underwear.
不过是内♥裤♥
You don't have to air them in public.
你不用在观众面前大肆宣扬
And no-one wants to know that you have a tight...
没人想知道你有个紧实的...
Ass?
屁♥股♥
Or a big... Dick?
或是硕大的... 鸡♥巴♥
And that you... Fuck?
以及你... 做♥爱♥
Well, here's a piece of news for you - I do.
告诉你个新闻 事实如此
Well, from now on, stick to cooking and flowers
从现在开始 只谈厨艺和花
and turning straight guys into metrosexuals,
以及把直男变成潮男
and leave your sex life offscreen.
不准把你的性生活带上节目
Get McGregor on the phone now.
马上接通麦格雷戈的电♥话♥
We could turn off the back light, yeah.
可以关掉背光灯了
You can stay for at least an hour.
你至少待个一小时嘛
I told you, I'm making a special guest appearance
告诉过你 我只是以嘉宾形式露个脸
then I'm out of here.
然后就走
It's for Michael.
这是为了迈克
He should understand better than anyone.
他应该比谁都了解我
The first rule of going to a sex party is don't come late,
去性♥爱♥派对的第一要则 就是别迟到
otherwise you may not come at all.
要不还不如不去
Well, that certainly gives new meaning to
"早起的鸟儿有虫吃"
"the early bird catches the worm. "
得到了新的诠释
Hi. I'm glad you could come.
嗨 真高兴你能来
It's all I've been living for.
我一直都盼着呢
Happy house-warming.
恭贺乔迁之喜
Is it a harness and paddle to go with the sling?
这是搭配那个性♥爱♥吊床使用的玩具吗
No. I picked this one.
不 这是我选的
You guys have done a great job.
你们把家里装♥修♥得真好
Oh, we're not through.
我们还没弄完呢
Trust me, you're never through.
相信我 永远都弄不完
All it takes is time.
需要时间慢慢弄
And money.
和金钱
Yeah, tell me about it.
是啊 可不是嘛
Ok, say something for posterity.
好了 留几句话给后代当纪念吧
I'm fucking starving.
我他妈饿死了
Oh. Shit.
糟糕
It's ok, Deb, I wanted something for posterity.
没事 黛比 我想给后代留点纪念
Posterity.
后代
Now, let's see.
让我想想
I'm very proud of you both
我为你们感到骄傲
and I wish you all the health and happiness in the world
我衷心祝愿你们在美丽的新家
in your beautiful new home.
健健康康 幸福美满
How's that?
说得怎么样
Perfect.
完美
It's amazing what the gays have done with this neighbourhood.
同性恋对这社区的改造真是惊人
It used to be whorehouses and bookie joints.
这里曾是赌徒和娼妓的窝点
I know. I used to hang out here all the time.
我知道 我以前经常来
Really?
真的吗
When I was a beat cop.
那时候我还是巡警
I'll get it.
我去开门
Hi. Come on in.
嗨 进来吧
Hey, honey bun.
嘿 小蜜糕
Thanks for inviting me,
谢谢你邀请我
even though... I mean...
尽管...我是说
We're still family, aren't we?
我们还是一家人 不是吗
Happy new house.
乔迁快乐
Thanks. Do you mind if I show her off?
谢谢 介意我炫耀一下她吗
Be my guest.
请便
Everyone, meet my beautiful daughter.
大伙儿 见见我漂亮的女儿
Hi, baby.
嗨 亲爱的
Ah, look who it is.
瞧瞧这是谁
First I'm gonna give him the fucking of his life
首先 我要操得他终身难忘
and then I'm gonna give him the mindfucking of his life.
然后 我要伤得他终身难忘
I'm gonna say, "Once I was your pity fuck,
我会说 "以前你施舍我性♥爱♥
"but tonight you're mine, you arrogant asshole. "
但今晚是我施舍你 你这傲慢的王八蛋"
Speaking of which...
说到这个
Aren't you two aunties gonna go ooh and ahh over the baby?
两位大婶怎么没过去逗宝宝笑
Caught your underpants on the news the other night.
你那晚的内♥裤♥秀我看了
You saving your dick for sweeps?
你没谈鸡♥巴♥ 是想留着赚收视率吗
My producer happened to think it was a terrific segment.
我的制片人碰巧觉得那段不错
Yeah, he said it was about time
他说 是时候让观众看到
we saw gay people as full sexualised human beings,
同性恋也是有生理需求的普通人
not just stereotypic eunuchs and clowns.
而非千篇一律的太监和小丑
Now, if you'll excuse me.
容我失陪一下
Your daughter's a hit.
你女儿大受欢迎
I'd say so.
的确
I'm glad you came.
很高兴你能来
For no other reason, I'm starving.
不为别的 我是来蹭吃蹭喝的
Makes me think of our house-warming.
让我想起我们那次乔迁派对
If anyone needs proof that
那次绝对可以证明
toilets are controlled by cosmic forces...
厕所这东西由天意控制
Why else would they break down 10 minutes
不然怎么偏偏在
before the guests showed up?
客人要来的前十分钟坏掉
100 dykes peeing in the backyard.
上百拉拉在后院嘘嘘
The bushes in the bushes.
灌木丛和阴毛♥相♥映成趣
Everybody... Could we have your attention?
各位 大家听我们说几句
We'd just like to welcome all of you to our new home.
欢迎大家莅临我们的新家
Beautiful new home.
美丽的新家
And we look forward
同时希望和大家
to sharing many happy family occasions here together.
在此共享一段段欢乐家庭时光
Happy family occasions.
欢乐家庭时光
We also have another reason to celebrate tonight.
今夜的庆祝还有另一个原因
Rage and J.T. are getting married.
狂怒和J.T.要结婚了
It's about time those two superheroes settled down.
两位超级英雄也是时候该安顿下来
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表