剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
he would always be a part of the baby's life,
他永远是孩子的至亲
but Mel and I would raise her. Together.
可茉儿和我会抚养她 一同抚养
Doesn't make any difference,
没什么不同
we're still the same people.
我们依然是一样的人
We're still Jenny Rebecca's parents.
我们依然是詹妮·丽贝卡的父母
Well, he seems to feel differently.
好吧 他似乎不这么认为
If only Melanie had been reasonable.
要是茉蕾妮通情达理该多好
Melanie?
茉蕾妮吗
Our little Melanie?
我们的小茉蕾妮吗
Reasonable? Instead of trying to force him out.
要通情达理 而不是逼他退出
Now if he goes through with this,
现在要是他起诉成功
I'll be the one who's forced out.
滚蛋的人会是我
The court will say I am the one with no legal rights.
法庭会说我没有合法权利
It looks like your mommy is in quite a predicament.
看起来你老妈走投无路了
Goddamn right she is.
天杀的 没错
I can't believe what a mess my life has become.
真难以置信 我的生活就像一团乱麻
We've money.
我们有钱
What I need is for you to talk to him.
我需要你跟他谈谈
You're his best friend.
你是他最好的朋友
Hey Gus!
盖斯
But it's okay, sonny boy.
没事的 小家伙
We will get it back on track.
我们会让它回归正轨
Wait, wait, wait...
慢着慢着慢着
Here, flip the switch.
这里 打开开关
That's should just about do it.
这样应该可以了
Just take that please, thank you, thank you,
请把这个拿走 谢谢 谢谢
and we're here...
然后我们这样子
Perfect, here we go, and one...
完美 来吧 一枝
and two... there!
两枝 搞定
It even matches your bouquet!
衣服很配你的捧花哦
Thank you, thank you... let's go, let's go!
谢谢 谢谢 出发 出发
You're a genious.
你真是个天才
I'm not a genious...Aunt Lulah's the genious.
我不算 露拉阿姨才是天才
See, I'm back at Hazlehurst when I was a boy,
是这样 我小时候住在哈泽赫斯
my Momma worked and scraped
我妈努力工作
to buy me good white pants for church,
为我买♥♥了上教堂时穿的白色裤子
Well, before we got there,
在我们去之前
I stole some boysenberry cobblers and,
我偷拿了几块树莓馅饼
imagine the rest...
结果可以想见
Momma was just about to whoop me,
我妈正要骂我
but Aunt Lulah saved the day.
这时露拉阿姨上阵补救
She picked a mass of boysenberries,
她采了很多野莓
made some boysenberry juice,
做了些野莓汁
and next Sunday I had the most fabulous
然后在第二个周日
purple pants for the church.
我穿着最牛的紫色裤子去了教堂
Which I of course accessorized
我搭配了黄色毛衣
with a yellow sweater and a pink scarf.
和粉色围脖
That's a hell of a story.
好精彩的故事
When I got my fairy wings,
当我成为"仙女同志"时
I learn to how to turn a diaster into something beautiful.
我学会了怎样把灾难变成美好的东西
Now you two walk down that aisle,
现在你们开始走红毯吧
and live happily ever after.
从此一辈子幸福快乐
Come on honey, there's no back room here,
来吧宝贝 这里可没有暗室
so I guess it's off to my place!
所以还是去我那里吧
Last time I looked, there was a back room at Babylon.
据我所知 巴比伦有个暗室
Brian, hey... we were planning to stop by later.
布莱恩 我们正准备过会儿再去
Why not now? Avoid the crowds.
为什么现在不去 躲开人潮
Look, it's not my fault the herd's moved on.
听着 大家换地方玩了 也不是我的错
All the hot guys come here now.
所有的帅男都到这来了
Look at that one... just look at him!
看看那个 看看啊
Tired old queen, desperately trying to hold on to...
昔日女王 年老色衰 垂死挣扎
Teddy?
那是泰迪吗
Et tu, Theodore?
连你都来了 西奥多
Brian, what are you doing here?
布莱恩 你跑来这里干什么
Checking out the competition.
来竞争对手这里探底
Me too.
我也是
Is that why you're in disguise?
这是你乔装打扮的原因吗
My new look.
我的新造型
I was going for something newer, hipper.
我想换换风格 嬉皮一点
I'm trying to bring them back to Babylon, not scare them away.
我想让巴比伦的客人回来 不是把他们吓走
Well, you'd better do it fast or you're gonna lose your pants.
那就快点行动吧 不然下方就要失守了
Might as well start now.
要失身就趁现在
Oh, yeah, fuck me! Hard!
好爽 用力操♥我♥
Like that? Oh yeah.
喜欢吗 喜欢
Palm my ass.
打我屁♥股♥
Maybe.
或许我会照做
How was your flight?
旅途怎么样
Okay. Let's try this again.
好吧 再唱一次
Christ! What's going on in here,
老天啊 这是怎么了
you can hear her crying halfway around the block!
还没进小区就听见她鬼哭狼嚎了
Colic. She's been up all night.
肠绞痛 她疼得一晚没睡
She got that from Michael.
跟她爹迈克一个样
I knew he'd turn out gay,
我早就知道他会变同志
he was a screamer from the day he arrived.
天生就爱嚎啕大哭
Come here honeybun...
来吧 小蜜糕
Honeybun is what I used to call Michael.
迈克小时候我就叫他"小蜜糕"
Look, you really shouldn't be here.
说实话 你真不该来
Considering he plans to sue me for custody.
毕竟你儿子正要和我争监护权
You still haven't learned, have you?
你还是没学会教训 是吧
We have a child here, with a problem.
当务之急是孩子的病
You got a hot water bottle?
你这儿有暖水袋吗
In the kitchen, I think.
厨房♥好像有一个
Fill it.
装满水
With warm water!
要温的
Grandma is going to make it alright, yes she is...
宝贝放心 奶奶出马 一个顶俩
Gonna make it alright,yes...
马上就没事了 乖
I know it hurts, I know it hurts honey.
奶奶知道你疼 奶奶知道 宝贝
Where's Mommy?
妈妈去哪啦
Debbie... I know you want to see your granddaughter,
黛比 我知道你想孙女了
and I appreciate your help, but...
也多谢你能帮忙 但是
But? What?
但是什么
Until this thing's settled...
在诉讼尘埃落定之前
As far as I'm concerned, it already is.
在我看来 事情已经解决了
The three of you carrying on,
你们三个固执己见
each of you wanting a piece of this poor child, that's shameful.
一心争夺这个无辜的孩子 真是丢人
It's worse than that king.
比那个故事里的国王还过分
But the bottom line...
但说到底
I say a baby belongs with its mother.
我认为孩子应该归妈管
You do.
说得好
Maybe it's because I'm a mother.
可能是因为我也当妈
A single mother.
单亲妈妈
And anyone who isn't and never has been,
除非自己也有过亲身经历
doesn't have a fucking clue how tough that is,
否则就不知单亲之苦
and that includes my son.
我儿子也一样
So whatever I can to do help, I'm here.
有什么要我帮忙的 尽管说
Thank you for being on my side.
多谢你支持我
Now, hear this.
听清楚
The only one whose side I'm on is my granddaughter's.
我支持的人只有一个 就是我孙女
Isn't that right, honeybun?
对吧 小蜜糕
So tiny.
好小哦
I hated it out there.
我讨厌死那地方了
The weather never changes!
天气一成不变
All anybody talks about it the business.
大家三句话不离工作
If you don't have a go project, you're invisible.
只要没有可行项目 就无人搭理你
Yeah yeah, as they say in the movies, cut to the chase.
行了行了 就像电影里的台词 快说重点
The guys are hot!
帅哥多啊
Yeah, except after a while they all start to look the same.
多是多 看久了感觉都一个模子
Perfect hair. Perfect teeth. Perfect body.
完美的头发 完美的牙齿 完美的身材
Sounds perfectly awful.
听上去完美得可怕
And you can not trust anyone
为人两面三刀
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表