剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表
I believe he went up the main stairs.
那我觉得他应该走的是主梯
Then why didn't we see him?
那我们怎么没看到他呢
Because we were still in your office.
因为我们当时还在你办公室里
Fifteen seconds. Very good, George!
15秒 乔治 非常棒
Thank you sir. I've actually been...
多谢长官 我已经
taking strides to increase my
三步并作两步
physical prowess. Good lord!
尽可能快了 天呐
That's not enough time to open the safe.
这时间也不足以打开保险室的门啊
He didn't open the safe.
他并没有开门
He didn't? No.
他没有吗 没有
The plates were stolen earlier,
印钞板是早已偷好的
possibly last night,
可能是昨晚
as well as the cash, in all likelihood.
十有八♥九♥ 钱也一样
The person who triggered the alarm was merely an accomplice.
引发警报响的可能仅是一个同伙而已
An accomplice? Yes.
你是说还有同伙 是的
The real thief was upstairs discussing a loan...
真正的盗贼正在楼上和我
with me.
谈论一笔借贷...
You had the keys to the vault,
你有地下室的钥匙
you knew the combination to the safe;
你知道保险箱的密♥码♥
all you needed was for someone to trigger the alarm.
你只需有人帮你触发警报器
That's why we didn't rush out of your office immediately
这也就是为何当时警报响时
after the alarm sounded.
我们没有第一时间冲出去
Because you needed to delay just long enough
因为你需要为你同伙尽可能地拖延时间
for your accomplice to make it all the way back up
好让他赶在我们下楼之前
the stairs before we headed down.
把赃物都移上楼
No... But...
不... 可是...
Arrest him, George.
乔治 逮捕他
Oh!
噢
I didn't! I couldn't! I wouldn't!
我没有 我不能 我怎么会
Take him to the cells, I'll interview him later.
先带他去牢房♥ 我待会审问他
Good work, Murdoch. How did you figure it out?
默多克 干得漂亮 你是怎么想到的
Simple deduction, sir.
最简单的排除法
It was the only logical explanation remaining.
是仅剩的符合逻辑的推理
When one has eliminated the impossible,
当排除了所有不可能
whatever remains must be the truth.
剩下的就是真♥相♥
Sir. No telegraph transmissions?
警长 不要电报传输机了吗
Ten words for $2. That's 20 cents a word.
2美元十个字 也就是20分一个字
Sir, why not transmit in code?
为什么不用代码传输呢
Shorten it up a bit.
起码能缩短点字数
PK could be a penalty kick.
PK可能就代表罚点球
C for a corner, G could stand for goal...
C代表角落 G大概就是得分...
I understand, Crabtree.
克拉布特里 我明白了
There is still a five-word minimum.
但最少也要发五个字
Then share the cost.
那就分摊费用
There must be dozens of Yorkies
多伦多肯定有很多约克郡人
in Toronto who would be willing to pay for real-time results.
愿意花钱知道实时结果
Have Jackson call them out as they come in,
杰克逊喊他们来他们就会加入
play by play,
一局接着一局
all coming from a game 5000 miles away.
都是为了五千英里开外的一个球赛而来
You know, Crabtree,
克拉布特里 你知道吗
you have some daft ideas, but this one's bloody brilliant.
你总有些笨点子 但这个主意真♥他♥妈♥的棒
Agreed.
同意
Detective Murdoch.
默多克侦探
Ah, Mr. Bruce!
啊 布鲁斯先生
Heard you arrested my manager.
听说你逮捕了我的经理
Indeed. We've determined the thief could not have
的确 我们刚推断出盗贼不可能
opened the safe, stolen the plates and returned to the lobby
打开保险室的门 偷取印钞板再返回大堂
without being seen.
却不被看到
Therefore the plates must have been removed
因此印钞板很可能
BEFORE the alarm went off.
在警报响之前就已经被移走了
And the only person who could have done that...
唯一能够做这个的人就是...
is the Branch Manager.
就是部门经理
And the alarm?
那警报呢
Set off by an accomplice to mask the earlier robbery.
同伙为了掩盖之前的偷盗行为而触发的
What a shame.
真丢人
He showed such promise. Really?
他还跟我保证不是他 真的吗
He seemed a bit thick.
那他太过分了
Baby Day was his idea.
婴儿日就是他的主意
It was?
是吗
We knew nothing of it until we arrived this morning.
我们今早到才知道 之前对此一无所知
But what an idea.
不过主意挺好
Customers for life
享受终生客户待遇
for the cost of a mere five dollars.
仅需五美元
It wasn't my idea.
这不是我的主意
I got a memorandum from head office
我收到了总行的便笺
saying the Traders Bank was developing a strategy
上面说贸易银行正在推出一个
to encourage lifelong loyalty.
终身服务的新项目
Sir,
长官
I have that file.
找到那个文件了
It will be the one dated August 16th.
8月16号♥的那张
It certainly looks like one of ours.
看起来真的很像我们行的
That's it!
就是这个
Do you have another memorandum to compare it to?
你有其他便笺可以比对吗
Of course.
当然
I sent that one.
这是我发的
Have a look at the letterhead.
看一眼信头
The letterhead is lighter.
这个的信头浅一些
It's a fake.
是伪造的
Sent by the thief to create a distraction, I suppose.
我想可能是盗贼为转移注意力所发的
Why would he specifically require mothers and their babies?
为何他特别提出母亲带孩子来参加呢
Thank you.
谢谢
Perhaps it wasn't the Bank Manager.
可能不是银行经理干的
He's the only one it could be.
他是唯一可能的人啊
Oh my.
我的天
What's all this?
这都是什么
Building blocks, sir.
长官 是积木
By drilling holes and inserting dowels,
通过插孔拼接而成的
the Detective has developed a system
侦探想出的这一整套系列
by which building blocks can attach quickly, and they won't let go.
可以快速拼接 而且不易脱节
Look, they won't... let go!
看 不会脱节
I don't give a toss about building blocks.
我根本不关心什么破积木好吗
I thought the case was solved.
案子不是已经破了吗
The Bank Manager did it.
那个银行经理干的
But I'm no longer confident in that assertion.
我现在不太确定了
We know the thief must have had the combination to the safe.
我们知道盗贼肯定知道保险箱密♥码♥
We know there was insufficient time
还知道他抬着赃物到主楼梯的
to make it up the main staircase.
时间根本不够
If he'd gone up the employee staircase
如果他从员工楼梯走
he would have bumped into the three ladies, here.
他就会撞见这儿的三个女士
Therefore, the plates were stolen beforehand
因此 印钞板是事先偷了藏好的
and the only one who could have done that
而且唯一能够做到这些的人
is the Bank Manager.
就是那个银行经理
What if...
如果
What if the thief was able to get into the vault room
如果小偷不触发警报器
without triggering the alarm?
就能进入地下室呢
I thought it couldn't be done. We haven't tried it.
我觉得不可能 我们还没试过
One unlocks the door,
一个开门锁
the other disengages the alarm.
另一个解除警报器
Now, both need to be turned simultaneously
现在这两个需要同时转动
or the alarm sounds. On my mark, George.
否则警报器就会响 乔治 记住了
Ready, set, go.
准备好了吗 预备 开始
The device is an electro-mechanical relay.
这个装置是个机电继电器
When these contacts are touching, the alarm sounds.
当这些触体相接触时 警报器就会响
What keeps them apart
隔离开触体的
is this ratchet device.
是这个棘轮装置
As you can see,
正如所看到的
both have to be perfectly synchronized or...
它们都是精准同步的 否则...
Right then.
就是这样
Let's try to break in, George
乔治 我们演习下怎么闯进去
What if there were two thieves?
那如果是有两个小偷呢
剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表