剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表
There was a time in China when smoking opium
中国历史上有段时期
was a sign of wealth.
把吸食鸦♥片♥当作财富的象征
Wealth in that it was illegal and only the affluent
因为吸食鸦♥片♥是非法的 而只有富人
could escape prosecution, but also because...
可避免惩戒 同时也是因为...
wealth allowed for a certain leisure
富人才有能力享受吸食鸦♥片♥给人带来
that the smoking of opium desires.
片刻的安逸愉悦
And it was these prosperous patrons
也正是这些阔绰的顾客
who understood opium's value to artists,
更能懂得鸦♥片♥对于艺术家的
philosophers, and allowing this golden age
哲学家们的意义 造就了那段
of Chi... Only a little.
鼎盛时期... 一点点就好
Apologies, Emperor.
抱歉 陛下
Enough history.
历史就说到这吧
We are here to enjoy the present.
我们聚在这里是享受当下的
So, let us retire to the den
去小屋吧
and let's imagine those noblemen
试想中国的那些贵族们和妇人们
and women of China, resplendent in their robes of silk,
身着华丽的丝绸礼服
let us partake in their same customs.
让我们也来体验一下他们的风俗吧
My highest quality chandu. Six drops should suffice.
这是我这儿最好的货 六滴就够了
Yes, mm-hm! Good, now,
就是这样 好了 现在
place the wok over the flame.
把勺子放在火焰上方
Use the needle to stir. It will become gummy.
用针来搅拌 它会变粘稠
Like this, Emperor?
像这样吗 陛下
Yes, precisely. Now...
正是那样 现在...
roll the opium gum into a pill.
卷起鸦♥片♥粘液放入药丸里
Place the pill on the end of the needle...
药丸放在针末端...
and carefully thread it through the hole
然后小心地穿过这个
at the bottom of the bowl. Uh-huh...
烟斗的洞 嗯哼...
You are a natural, my boy.
孩子你真是个天才
Now, I need hardly tell you what to do next.
这下我都不用告诉你接下来要做什么了
Ling! Ah, there you are.
琳 哦 你在这里
Are we prepared?
准备好了吗
This is excellent, Emperor.
这感觉太棒了 陛下
So strong.
很浓烈
My body feels it in every inch.
我的每一寸肌肤都能感受到它
Sir. Byron Sutton, 23 years of age.
警长 拜伦·萨顿 23岁
A student at the university.
大学生
Survived only by his father, I'm told.
据我所知 他仅靠他父亲资助
Any witnesses to the incident?
事发时有证人吗
All of them, sir.
他们全都是 警长
I've only begun speaking with them but, apparently,
我刚才想跟他们谈话 但是 很显然
they indulge in this fashion once a week, this week
他们每周都会沉溺于这种方式
being no exception. None of them reports seeing anything unusual.
这周也无例外 没人发现异常
And who owns this home?
这是谁的家
Professor Aldous Lawrence, sir,
奥尔德斯·劳伦斯教授 警长
the man in the smoking jacket. These are all his students
身着吸烟衫的这位男子 这都是
at the University. He teaches Oriental Studies,
他的学生 他教东方学
although this particular group is not affiliated
然而这个特殊小组
with the school. This is The...
不隶属于学校 它叫...
Earthen Dragon Society.
地龙会
And its purpose?
成立的目的是什么
To further appreciate
显然是为了
the mysteries of China, apparently.
更好地感受中国的神秘
In other words, to smoke opium.
换句话说 就是为了吸鸦♥片♥
Come my dear.
到我这儿来 亲爱的
So the Earthen Dragon Society has 4 students:
地龙会有四个学生
the unfortunate deceased Byron Sutton,
不幸去世的拜伦·萨顿
Mr. Gregory Cummings,
格雷戈里·卡明斯
Susan Trent and this is her brother, Matthew Trent.
苏珊·特伦特 还有她哥哥马修·特伦特
May we leave, please?
请问我们能先离开吗
My sister is unwell.
我妹妹有点不舒服
Mr. Trent, what can you tell me
特伦特先生 对于今晚发生的事
about this evening's events?
你有什么要说的吗
Nothing, really. Nothing of importance.
没什么 真的 没什么异常
Everyone smoked opium,
每个人都吸了鸦♥片♥
Byron thought it was just marvelous.
拜伦还感觉棒极了
Did he say anything?
他说了什么吗
He mentioned something about it being strong,
他说过什么浓烈
that he could feel it all over his body or some such nonsense.
甚至那种感觉遍布全身之类的废话
So, Mr. Trent your experience was not the same?
那特伦特先生你的感受不一样吗
I really should get her home.
我真的要送她回家了
I should like to speak with her first.
我想先跟她谈一谈
She's really quite distressed.
她现在真的很痛苦
Couldn't it wait until tomorrow?
明天再谈可以吗
Sir, she is in a state.
警长 她现在精神不太正常
I tried to speak with her earlier;
我之前试着跟她谈话
it was a fruitless conversation.
她也说不出来什么
Tomorrow, then. Yes, thank you.
那就明天吧 好的 谢谢你
If they can leave, I imagine so can I.
如果他们能走的话 那我也能走了吧
Gregory Cummings, sir.
他是格雷戈里·卡明斯 警长
Did you notice anything unusual this evening,
你发现今晚有什么异常了吗
Mr. Cummings? No, not at all.
卡明斯先生 完全没有
Other than Byron was given his own vial of opium and taught
除了给拜伦一小瓶鸦♥片♥
to roll his own pill.
然后教他自己卷药丸
This was unusual?
这不正常吗
The pipes are always prepared by Mrs. Lawrence.
通常烟枪都是劳伦斯太太准备的
And rolling is a sacred art form that
卷也是我们平常
none of us are permitted to attempt.
不能自己尝试的崇高艺术
The Emperor saw fit to allow Byron, for some reason.
但圣上却因为某种原因允许拜伦这么做
The Emperor?
圣上是谁
What we call Professor Lawrence.
是我们对劳伦斯教授的尊称
I see.
我知道了
So, no one else smoked the same opium that Mr. Sutton did.
所以 没人和萨顿先生吸同一种鸦♥片♥
No. The rest of the pipes were prepared in the kitchen,
是的 其余的是劳伦斯太太
as usual, by Mrs. Lawrence.
像往常一样在厨房♥准备好的
Right.
好的
Sir, where is your wife?
先生 你的太太呢
I put her to bed. Detective,
我让她去睡觉了 警长
I'm happy to speak with you further,
我很乐意和你进一步谈话
perhaps it could wait until tomorrow.
不过恐怕要等到明天了
Uh, you are referred to as the Emperor... ?
呃 你被称为皇帝吗
Yes, I had the hubris to decorate my den
是的 傲娇如我 因此用五爪龙来
with a five-clawed dragon. In Ancient China,
装饰小屋 在中国古代
such a dragon was reserved for royalty.
只有皇室才能装扮这种龙
Anyone else with one would be put to death.
除此之外 都会被处死
Even my students wouldn't dare
就算是我的学生们也不敢
to possess a five-clawed dragon.
用五爪龙的图案
I see. I'll need you to provide me
我知道了 我需要你提供给我
with the vial of opium from which Mr. Sutton
萨顿先生卷在管子里的
prepared his pipe.
那瓶鸦♥片♥
I couldn't tell you what killed him.
我不能确定他的死因
Constriction in his pupils suggests he had opiates
瞳孔收缩只表明他血液中有阿片类药品的成分
in his blood, but beyond that,
但除此之外
I see no outward indicators.
没什么外部特征了
Sir, the opium.
警长 鸦♥片♥
Apparently it all comes from the same batch,
看起来好像全是来自同一批
but it was from this exact container
但这个正是
that Mr. Sutton filled this exact pipe.
萨顿先生所吸食烟枪中的一部分
Thank you, George. Check the pipe for fingermarks.
多谢 乔治 提取下烟杆上的指纹
And I'll take the opium.
那鸦♥片♥我就拿走化验了
Gentlemen, if you'll excuse me.
先生们 我先走了
So, what do you think sir? Death by misadventure?
警长 你怎么看 意外致死吗
Then why is he the only one?
那为什么只有他出事
What does Dr. Ogden have to say?
奥格登医生那儿有什么进展
She is still conducting the post mortem. But, I expect
她还在验尸 但我觉得
it will be a case of excessive intake.
可能是个过量吸食鸦♥片♥的案子
It takes some real effort
鸦♥片♥没那么容易
to die smoking opium, Murdoch.
吸死人的 默多克
It's more the stopping it that will kill ya.
相比较 停止吸食更容易致死
I knew plenty of opium friends during my time in Afghanistan,
我在阿富汗时认识了一群烟鬼
and this little China club seems more like play-acting to me.
这个小小中国社团对我来说就像儿戏
剧集 | 神探默多克(2008) | 导航列表