剧集 | 明日传奇 | 导航列表
虽然人们错认为是他说出了这句
Although he is erroneously credited with the phrase
"每分钟都有渣滓出生"
"There's a sucker born every minute,"
实际上 巴纳姆先生从来不会贬低顾客
in truth, Mr. Barnum would have never belittled paying customers.
太好了
Perfect.
我们把马戏带到了马戏团
We're bringing the circus to the circus.
美国经典的经典一面
This is a classic slice of Americana.
空气中充满了爆米花 糖果和奇趣的味道
The air is thick with the smell of popcorn, candy, and wonder.
看到小丑我就走人
If I see a clown, I'm outta here.
怎么 你怕小丑吗
What? You afraid of clowns?
不是 我...
No. I...
就是不喜欢他们的蠢脸和滑稽鞋子和...
just don't like their stupid faces and funny shoes and...
锋利的牙齿
razor-sharp teeth.
他们的什么
Their what?
好了 伙计们
All right, guys.
如果你是个藏在马戏团里的时代错误
If you were an anachronism hiding in the circus,
你会藏在哪
where would you be?
那里边如何
How 'bout in there?
奇人博物馆
图特王的墓 不可能
King Tut's tomb? No way.
确实不可能
No way indeed.
他们撒上面粉让它看起来很古旧
They covered it in flour to make it look old.
胡子女士
Bearded lady:
荷尔蒙失衡
hormone imbalance.
罗里先生当克鲁马努人会更让人信服
Mr. Rory would make a far more convincing Cro-Magnon.
马蒂 你别揭秘啊
Marty, you can't look behind the curtain.
-这样多无趣 -无趣
- Spoils the fun. - Fun?
我看到的都是花招和欺骗
Tricks and humbug are all I see,
而那帮缺乏教育的乡巴佬成群结队而来
and these uneducated rubes come here in droves,
求着被骗
begging to be fooled.
不 人们是想活在一切皆有可能的世界里
No. People want to live in a world where anything's possible.
他们想被震惊
They wanna be amazed.
是 这里如此震惊 我们却在浪费时间
Yes, and amazing as this is, we're wasting time.
我们分头行事
Let's split up.
女士们先生们
Ladies and gentlemen!
欢迎你们每个人
Welcome, one and all,
来看地球上最好的演出
to the Best Show On Earth!
名字还在完善
That is a working title.
我流动的猎奇演出
My roving show of wonders
今天为大家准备了最令人
has the most remarkable of oddities
印象深刻的怪物
in store for you today.
是不是很漂亮
Is it beautiful?
非常漂亮
The very definition.
是不是很致命
Is it deadly?
它一口就能咬断你的脖子
It can take your head from your shoulders in a single bite.
让这个生物如此惊奇的是
What makes this creature such a marvel
它在一万年前
is that it has been extinct
就已经灭绝了
for the last 10,000 years.
你们听到了吗
Are you guys hearing this?
可能是我们的时代错误
Could be our anachronism.
-或是另一个骗术 -查看下 以防万一
- Or another humbug. - Check it out, just to be safe.
这个独特的
This exclusive,
一生一次的机会可能属于你们
once-in-a-lifetime opportunity could be yours,
只需要五美分
for only a nickel.
那是什么味道
Yo, what's that smell?
有屎的地方
Where there's poop...
就会有发现
There's a prize.
看看吧
Check it out.
我们需要这样吗
Well, do we have to?
这肯定是猫科动物粪便
This is definitely feline feces,
但是我之前没见过这样的
but unlike any I've ever seen.
你研究过很多屎吗 大家伙
You've studied a lot of poop, big guy?
作为鹰级童子军 我可以辨出175种粪便
As an Eagle Scout, I can interpret 175 different droppings.
颜色和黏度
The color and viscosity
表明它是肉食动物
indicate a carnivorous diet,
但排泄过程持续很长时间
but this movement took a long time to pass.
肉看起来很硬
The meat looks like it was tough,
像是犀牛或是大象的皮
like a rhinoceros or elephant hide.
大家将要看到的这个生物
I speak of a creature that comes to you
来自远古时代
from the distant past!
我知道我们的时代错误是什么了
I know what our anachronism is.
快点控制住
Contain it, quick.
我们不能让这些人看到时代错误
We can't let these people see the anachronism.
不能让情况更糟了
We don't want this to get any worse.
猜对了
Bingo.
先生们
Gentlemen,
我向你们呈现
may I present to you...
剑齿虎
the saber-toothed tiger!
我有说过 我对猫过敏吗
Did I mention that... I'm allergic to cats?
请告诉我你带了你的缩小射线
Please tell me you brought your shrink ray.
"分子超压缩机"
"Molecular hyper-compressor."
我带了
And yes.
-雷... -缩小一个花瓶和
- Ray... - Shrinking a vase is very different
缩小灭绝的老虎可不一样
from shrinking an extinct tiger.
懂吗 我得考虑速度 寿命
Okay? I have to account for speed, lifespan,
性别 你觉得它是公的母的
gender...you think it's a male or female?
我觉得它醒了
I think it's awake.
雷 发射啊
Ray, shoot it!
-发射 -再调整一下
- Shoot it! - A few more adjustments...
不
Oh, no.
你们没事吧
Are you guys okay?
我听到了吼叫声
I heard a roar.
我们的麻烦好像大了很多
Looks like our problem got a whole lot bigger.
说白了就是
Let me get this straight.
你们仨释放了一头巨型剑齿虎
You three released a giant saber-toothed tiger.
我用的不是"释放"这个词
"Release" isn't the word I'd use.
对 更像是"没控制住"
Yeah, more like, uh, "Didn't contain."
吉迪恩 时代错误情况如何
Gideon, what's the status of the anachronism?
威斯康星州 1870年
时代错误已从一级提高到四级了
The anachronism has elevated from level one to level four.
什么 怎么会这样
What? How is that even a thing?
我们添乱了 所以才这样
We made it worse, that's how.
好 那我们给雷找点抗过敏的药
Okay, so we just get Ray some allergy medicine
再回到那里
and go back out there.
我们都没有跟动物打交道的经验
None of us even have experience with animals.
待在飞船上
Stay on the ship.
别惹麻烦
Stay out of trouble.
她要去哪里
Where the hell's she going?
赞比西 米昌加省 1942年
美女
Hey, girl.
来执行最后一次任务如何
How 'bout one final mission
看在老交情的份上
for old times' sake?
第三季第二集
明日传奇
我不能跟你走 莎拉
I can't go with you, Sara.
我不是要你重回队伍
Look, I'm not asking you to join back up.
就一次简单的任务
Just one easy mission.
诱捕一头巨型剑齿虎很简单
Trapping a giant saber-toothed tiger is easy?
对你而言 你的超能力是搞定它最快的办法
For you. Your powers are the quickest way to handle this.
阿玛雅 我不能被时间调查局
Look, Amaya, I can't give the Time Bureau
抓到把柄再次夺走乘波号♥
an excuse to take the Waverider again.
我也想帮你
I want to help you,
但我现在的生活有点复杂
but my life's a little complicated right now.
阿玛雅 阿玛雅 阿玛雅
Amaya, Amaya! Amaya!
芙因索拉 这位是莎拉
Foyinsola, this is Sara.
你拿的是什么
Hey. What you got there?
我在一棵金合欢树中找到的
I found it in an acacia tree.
拜托不要
No, please!
不
No!
你该睡觉了 小家伙
You should be asleep, little one.
快去床上吧
Now run along to bed,
不然我就得召唤眼镜蛇的艾什来吓你
before I have to summon the ashe of a cobra to scare you!
普通的人生挺适合你
Normal life. It suits you.
你在这过得似乎很平静
剧集 | 明日传奇 | 导航列表