剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表
and I'll see if your principal will testify on your behalf.
我会问问你们校长是否愿意代表你作证
Thank you.
谢谢
No problem.
应该的
Never cut me off again.
不准再打断我了
Sorry. It's just --
对不起 只是
You were being a bit negative,
你表现得有点消极
and I like to give my clients more hope.
我喜欢给我的委托人多点希望
I was trying to give the kid a way out.
我是想给那孩子一条出路
A way out of what?
什么出路
He's under a lot of pressure.
他现在压力很大
Just because he says he didn't cheat
只因为他自己说没作弊
doesn't mean he didn't cheat.
不代表他真的没作弊
Sorry. He just doesn't look like a cheater to me.
不好意思 他看起来不像个作弊的人
In my experience,
以我的经验
the people who appear least likely to cheat
看起来最不可能作弊[出轨]的人
are the ones you got to watch out for.
恰恰是最需要小心提防的
Are we done?
说完了吗
Yeah, we're done.
是的 说完了
Our boy Billy has been accused
我们家孩子比利被指控
of forcing himself on the neighbors' girl.
强♥奸♥邻居家的姑娘
Oh, my god. Billy's been accused of rape?
天呐 比利被指控强♥奸♥吗
And they're claiming that he got her pregnant.
邻居还声称他让那姑娘怀了孕
Is he in custody?
他被拘留了吗
No, Belinda took him out to pee.
没有 碧琳达带他出去小便了
So the neighbors' girl is --
所以邻居家的姑娘是...
Stella, a maltese.
斯黛拉 一条马耳他犬
Charles and Pesha Van Horn claim
查尔斯和佩莎·范·霍恩说
that Billy trespassed in their lawn and defiled her.
比利闯入了他们家草坪 然后玷污了她
Even if your neighbors' allegations are true,
即使你们邻居的指控是实情
they can't be asking for that much.
他们也索要不了多少赔偿
$250,000.
他们要25万
That's insane.
太荒唐了
No one in the neighborhood can stand them.
其他邻居没人能忍♥受他们
They can't even stand each other.
他们甚至忍♥受不了彼此
Charles is a lawyer that loves to sue.
查尔斯是个爱打官司的律师
He sued the neighbors across the street,
他起诉过街对面的邻居
claiming that their two-story birdhouse was an eyesore.
声称他们的两层楼鸟舍太碍眼
It is, but who sues over that?
确实是 但谁为了这事去起诉呢
And now he's turning on us.
现在他把矛头转向了我们
Today's arbitration is to determine
今天的仲裁是为了决定
whether the Testing Service
考试服务处是否能
may withhold Nick Jenson's test scores,
保留尼克·詹森的成绩
subject to a cheating investigation.
交予作弊调查
We understand their protocols,
我们理解他们的规程
but Nick's scores improved because he studied.
但尼克的分数进步是因为他努力学习
And Principal Daly will attest to that.
戴利校长将证明此事属实
90% of my students who retake the test
在我的学生中 参与第二次考试的九♥成♥考生
show significant increases.
都有了相当大的进步
400 points without cheating? Almost impossible.
不作弊还能进步400分 几乎不可能
"Almost impossible" by definition means still possible.
按照定义 "几乎不可能"意味着仍有可能
Since Principal Daly took over at Elmcrest,
自从戴利校长接手榆冠开始
they have become one of the largest feeders in the state
他们成为了本州向常春藤盟校输送学生
to Ivy League schools,
最多的学校之一
And they offer their students a comprehensive S.A.T. Prep class.
学校为学生提供了高考综合预备课
And, Principal Daly, do you believe that prep class
戴利校长 你是否认为预备课
could explain a 400-point jump?
是成绩进步400分的原因
Absolutely.
当然是
Nick's first score was a 1650.
尼克的第一次分数为1650分
That's correct.
没错
Did you not prepare him the first time around?
第一次考试前 学校没帮助他复习吗
At that time,
那次考试
Nick was intensely training with his track team.
尼克正在田径队接受高♥强♥度训练
He lacked focus.
他注意力不集中
This is the answer sheet from Nick's first attempt.
这是尼克第一次考试的答题纸
In our experience, if he had "lacked focus,"
根据我们的经验 如果他"注意力不集中"
He would've answered randomly.
他会乱写答案
But our analysis shows his answers weren't arbitrary.
但分♥析♥表明他的答案并非任意填写的
So maybe the 1650 is a genuine reflection of his abilities?
也许1650分确实是他的真实能力
Our outreach students
我们的外展项目学生
have less experience with standardized tests.
在标准化测试方面经验不足
After Nick's first attempt,
尼克第一次考试后
he dedicated himself to the S.A.T. prep work,
全心投入准备高考
which explains his dramatic improvement.
所以成绩才有大幅提升
Okay, then.
好 那么
Unless either party
如果双方
has additional evidence to introduce --
都没有新的证据要提出...
Oh. We just ask that you render your decision quickly.
我们只希望您能快点做决定
You'll have it by the end of the day.
你们今晚会收到结果
Great. Thank you.
太好了 谢谢您
There's no way Billy could've gotten into the Van Horns' yard.
比利不可能跑进范·霍恩家的院子里去
There's a six-foot-high fence and a locked gate
院子有1米8高的栅栏 而且门锁着
that separates our properties.
把我们两家完全分隔开
Billy's a large dog. Could he have jumped?
比利是条大狗 他是否可能跳了进去
No. Billy has hip dysplasia. He's physically disabled.
不会 比利髋关节发育不良 肢体残疾
No further questions.
讯问完毕
Mr. Van Horn.
范·霍恩先生
I'd like to enter into evidence this home-surveillance video.
我想请大家看这段家庭监控视频
Can you identify the dog defiling Stella?
你能认出那条侵犯斯黛拉的狗吗
Uh, Your Honor, this is a bit of an unfair surprise.
法官大人 这令我们有点措手不及
May I have a moment to consult with my client?
我能与我方委托人商量一下吗
You may not.
不能
The witness will answer the question.
证人必须回答问题
Yes, that's our Billy.
认识 是我家比利
I'm afraid to tell Jane.
我不敢告诉简
I'm not sure how she'll react.
我不知道她会有什么反应
You can't be afraid of your friend.
你不能害怕你的朋友
I know, but she might not understand.
我知道 但她可能会不理解
Her opinion shouldn't affect your life choices.
她的意见不该影响你的人生选择
You know what? You're right. You're the best.
没错 你说得对 你最好了
Leslie!
莱斯利
I feel like I've known you my entire life.
我感觉跟你一见如故
I'm here for you no matter what.
无论如何我都支持你
To the future.
敬未来
To the future.
敬未来
Kim. Shh!
金 小声点
Why are you spying on your assistant?
你为什么要偷♥窥♥你的助理
Well, I fired her.
我炒了她
But Owen rehired her.
但欧文把她雇回来了
See, you can't use her for personal errands.
你不能为私人事务支使她
The firm's H.R. Manual prohibits it.
律所的人事规定禁止这种行为
You've read the firm's H.R. Manual?
你竟然读了公♥司♥的人事规定
Of course. Haven't you?
当然 你没看吗
Yes.
看了
Now, please tell me
拜托告诉我
you found a way to get our dog out of the doghouse.
你找到解决狗狗案件的办法了
Not after that x-rated video.
那段十♥八♥禁♥影片出现后 就没办法了
I think we need to focus on damages.
我们得专注在损害赔偿问题上
No. The Morts have been loyal to this firm.
不行 莫茨公♥司♥一直对律所很忠诚
We'll never keep their business if we lose.
如果输了 就保不住他们这块业务了
Hello? Grayson?
喂 格雷森
Yeah.
在呢
Okay. I'm gonna need you to focus.
我需要你专心点
Attractive nuisance.
有害诱惑
You're calling Jane an attractive nuisance?
你说简是有害诱惑
Yes.
对
No.
不是
The tort of attractive nuisance --
有害诱惑导致的侵权行为
when you're drawn to something that's dangerous,
生物可能被危险事物吸引
like a kid to a swimming pool.
比如孩子被游泳池吸引
We can argue that Billy isn't responsible for his actions
我们可以辩称比利对自身行为不负责任
剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表