剧集 | 博斯(2014) | 导航列表
pertaining to a Staff Sergeant William Meadows
说威廉·梅多思是陆军上士
and letters addressed to a Billy Meadows.
还有些信写给比利·梅多思
He the deceased?
已死的比利吗
Waiting on the autopsy for an I.D.
正等尸检确认身份
They're super backed up over there.
他们都在待命呢
He the owner of this little slice of heaven?
这辆舒服的小车是他的吗
We think so. Any prints besides Meadows?
应该是 有别人的指纹吗
A multitude. Coppers said
很多 警♥察♥说
the place was ransacked after he died.
他死后 这车被洗劫过
Homeless on homeless, right? Most likely.
流浪汉干的 对吧 很可能
The people's case was flimsy,
那个公诉案站不住脚
and the jury agreed.
陪审团也这么想
Bet it was the men voted to acquit.
我猜都是男人投了她无罪
I hear you, brother. I'd acquit that any day.
我理解 我也会投无罪
They heard the testimony.
他们听了证词
They found Mrs. Allen more compelling...
认为艾伦女士更可信
You guys do look shifty,
你俩看着贼眉鼠眼
like a couple of salt-and-pepper shakedown artists
就像一对黑白搭配的勒索惯犯
preying on lonely widows.
专敲诈无依的寡妇
Shake this.
去你大爷的
Well, we're disappointed.
我们很失望
But this office will study the events of this trial
检察办会调查这次审判
before we decide whether to retry Mrs. Allen.
再决定要不要重审
Whether to retry? Are you kidding me?
"要不要重审" 他开玩笑吗
That chickenshit.
傻♥逼♥一个
Excuse me.
借过
Mr. District Attorney. Benitez.
地方检察官先生 贝尼特斯
Bosch.
博斯
Anita was just bringing me up to speed
安妮塔在向我汇报
on the Holland case...
霍兰德案的最新进展
All right, I have to tell you.
我得说
After what happened today, I'm concerned.
今天这案子后 我很担心
Don't be.
别担心
And since you brought it up,
既然你都提起了
The Allen case,
爱伦案
which way are you leaning?
你倾向哪一方
Oh, I've made up my mind.
我已经决定了
This office will not file new charges
不会对维罗妮卡·爱伦
against Veronica Allen.
提出新的指控
Hold on a minute. You're shitting me.
等等 你在耍我
Honey Chandler has painted
霍尼·钱德勒
an indelible portrait of you, detective,
让你的形象一团糟 探长
one that cannot be erased...
人们不会忘记
that you can't be trusted,
你不值得信任
That you'll do anything, say anything,
你会做任何事 说任何话
cut any corner, to win.
用任何手段 来赢
That's bullshit. I don't do that.
胡扯 我才没有
You have that reputation, detective,
你名声如此 探长
deserved or not.
不管是不是真的
Between you and Mrs. Allen and credibility,
你和艾伦女士的信誉
it's no contest.
可没法比
So, no. I won't refile.
所以抱歉 我不会复审
Now if you'll excuse us, we've got business.
现在 请别打扰我们谈正事了
Now, you listen to me, you smug son of a bitch.
你个婊♥子♥养♥的♥
You don't want to pursue this.
你根本不想追查
You don't want to do your job.
不想履行职责
This is payback. This is your vendetta with Irving.
这是报复 是你和欧文间的宿怨
Harry...
哈里
Harry, stop.
别激动
Shit.
妈的
Dad?
爸
Yeah.
嗯
You going to bed?
要睡了吗
Yeah.
嗯
You finish your homework?
作业写完了吗
Dad, you're on the internet.
爸 你在网上
I'm just doing something for work.
我在工作
No, I mean you.
不 我是说
You're on the internet.
网上有你的视频
You don't want to pursue this.
你根本不想追查
You don't want to do your job.
不想履行职责
This is payback. This is your vendetta with Irving.
这是报复 是你和欧文间的宿怨
Harry. Harry, stop.
哈里 别激动
You look like you wanted to kill him.
你看着想杀了他
We had an argument.
我们吵了一架
I shouldn't have lost my temper.
我不该发脾气的
Okay?
好吗
Well, you're lucky.
算你走运
It only got, like, 37 retweets.
才三十七条转发
You have to be really careful these days, Dad.
这一阵你得谨言慎行 爸
Literally everything is on camera.
哪里都有摄像头
Ain't it the truth.
录像不代表事实
Okay, honey. Good night.
好了 宝贝 晚安
Good night.
晚安
Ah, shit.
见鬼
50 bucks.
五十块
Deal.
成交
Get in.
上车
This class of recruits
这班新警员
exemplifies the core values
代表了洛杉矶警局
of the Los Angeles Police Department:
的核心价值观:
service to the community,
为社会服务
reverence for the law,
执法必严
integrity. Leadership,
正直 有领导力
respect for all people.
尊重全体人♥民♥
Keep these values in mind,
把这些价值观记在心里
and strive to uphold them throughout your careers.
并在你们的职业生涯中努力践行
It is a privilege to be a Los Angeles police officer.
成为洛杉矶警员是你们的荣幸
It is an honor to wear this uniform.
穿上制♥服♥是一种荣誉
And with it comes enormous responsibility
你们得担起重任
and an awesome commitment
并全心奉献
to protect this city and its citizens...
来保护本市和市民
with your lives if necessary.
必要时 不惜生命
Not so many years ago,
几年前
on a day like this...
的今天
I was in the audience.
我坐在观众席里
My son graduated that day.
看着我儿子毕业
And I could not have been prouder.
我自豪无比
My son honored that commitment.
我的儿子不负使命
He made the ultimate sacrifice.
做出了最大的牺牲
So I honor his memory every time I put on this uniform,
所以穿上制♥服♥时 我总是怀念他
just as you honor the memory of every officer
你们也要对每一位
who has given his or her life in the line of duty.
在执勤时献出了生命的警官心怀敬意
Wear it with pride.
自豪地穿上警服
Respect what it represents:
尊重它背后的意义
to serve and protect the citizens of Los Angeles.
服务并保护洛杉矶市民
Class 516.
五一六班
A-ten-hut!
全体起立
Class 516,
五一六班
on behalf of the Mayor and the City of Los Angeles,
我代表市长和全市人♥民♥
welcome to the Los Angeles Police Department.
欢迎你们来到洛杉矶警局
A happy day. Well done, Irv.
愉快的一天 讲很好 欧文
Thank you, Brad.
谢谢 布拉德
How goes the search?
调查怎么样了
The board's split.
委员会有分歧
Do we pick an insider like you?
真想招个你这样的进来
Go outside,
出去时
someone with no ties to the department?
能不被警局所束缚
No potential conflicts of interest?
没有潜在利益冲突
Maybe it's time for the first female chief,
也许该让首位女局长上任了
剧集 | 博斯(2014) | 导航列表