剧集 | 惩罚者(2017) | 导航列表
我会照顾你的
You know I'd look after you.
是的 我相信
Yeah, I'm sure.
但我也已经走出来了 即使代价是一条腿
But I got out in time, too. Even if it did cost me a leg.
我不打算回到那段日子了
I ain't got no plans on going back.
看来我们都是幸运的
Guess that makes us the lucky ones.
谁会来 利伯曼
Who's coming, Lieberman, huh?
我知道有人要来 告诉我是谁
I know someone's coming. Tell me who it is.
-不不不 有人要来了 -没人要来
- No, no, no, someone's coming. - Nobody's coming.
-我不相信你靠自己活下来的 -是吗
- I don't believe you survived on your own. - Yeah?
告诉我是谁
Tell me who it is.
我和你活下来的理由一样
I survived for the same reason that you survived.
因为我很厉害
'Cause I'm good at this stuff.
我知道你把我当成敌人
I know that it makes it easier for you
会让事情简单一些 但我不是
if you make me the enemy, but I'm not.
我是你唯一的朋友 弗兰克
I'm the only friend you have, Frank.
我是你唯一的朋友 弗兰克
I'm the only friend you have, Frank.
如果有人要来 会是谁
If somebody was coming, who would it be?
在这里 成功很主观
Success here is a matter of perspective.
不能用打胜仗或占领土地来衡量
It can't be measured in battles won or land claimed.
各位 我是来给你们自♥由♥的
Gentlemen, I'm here to offer you freedom.
为了赢这场仗 我们要挑起必须挑起的战争
To wage the war that must be waged to finally win this thing.
我们要做的事肮脏而艰难
What we will do is dirty and tough,
但它会加速战争结束和保卫我们的国家
but it will speed an end of this war and safeguard our nation.
斯库诺弗将军
Major Schoonover.
你们都是精心挑选的 每个人都是顶尖高手
You were all handpicked 'cause you're the best at what you do.
这里没有相互竞争
Inter-unit rivalry has no place here.
贝雷 三角洲 海豹 军直这些特种部队
Berets, Delta, SEALs, Force Recon...
我不管你们哪里出身
I don't give a shit.
现在我们就是这个行动
This is who we are now.
我们是地狱犬行动
This is Operation Cerberus...
而你们就是我的战犬
and you are my dogs of war.
我们的敌人不尊重规则
The enemy operates without regard to honor or rules.
所以我们也不
So neither will we.
我们的任务很简单
Our mission is simple.
我们捕捉 审问和处决高价值的目标
We capture, interrogate and execute high-value targets.
听起来像是凤♥凰♥计划
Sounds like the Phoenix Program.
有什么问题吗 先生们
Do we have a problem with that, gentlemen?
国会没问题的话就行
Not if Congress doesn't.
他们没问题
They're fine with it.
我是你们唯一的授权者 我指哪你们打哪
I'm the only authority you will need. I point, you shoot.
卡塞尔和罗素领队 他们负责分派任务
Castle and Russo are team leaders. They'll post all assignments.
有问题吗
Any questions?
长官 安·玛格丽特[女演员]是不是不来了
Sir... does this mean that Ann-Margret's not coming?
我是说
I mean...
白♥痴♥
Jackass...
要弹肯尼·罗杰斯[乡村歌♥手]吗
Play any Kenny Rogers on that thing?
节奏太快的不是我的风格
Well, it's, uh... it's not really my speed.
加纳·汉德森
Gunner Henderson.
你是我的领队 我听说你很厉害 长官
You're leading my team. I've heard good things, lieutenant.
彼此彼此
Yeah, likewise.
我朋友杰克·金伯
Jack Kimber, he's a friend.
他说你是他见过最猛的破门手
He calls you the best breacher he ever saw.
我很期待你的表现
I'm excited to watch you work.
我都是遵循上帝的旨意 我的朋友
All here to serve the Lord's will, my friend.
我同意
Fair enough.
我们是正义之剑 我们的目标一定是正确的
We're the sword of the righteous. Our aim must be true.
"行为正直的 有公义保守
"Righteousness keepeth him that is upright in the way,
犯罪的 被邪恶倾覆"
but wickedness overthroweth the sinner."
《圣经箴言书》13章7节
It's Proverbs 13:6.
好吧
Okay.
看你的表情 我耍到你了 老大
Your face. I'm messing with you, boss.
-好吧哥们 幸会 -我也是
- All right, man. Nice to meet you. - All right, man. You, too.
-他挺有意思的 -是啊
- He seems fun. - Oh, yeah.
你的小队怎么样
How's, uh... how's your team look?
准备好忍♥受了
Ready for bear.
你有没有发现
Hey, you notice that our
那个无畏领导连名字都不敢告诉我们
fearless leader didn't even give us a name?
是啊
Yeah.
听有些人喊他橘色特工
Heard some of the guys call him Agent Orange.
-我喜欢这名字 -是吗
- I like that. - Do you?
怎么 你不信任他吗
What, you don't trust him?
我们可不是来问问题的 弗兰克小子
Ours is not to reason why, Frankie boy.
我们要么干活要么死
Ours is but to do or die.
这是一首讲述一群人
That's from a poem about a bunch of guys
盲目服从命令
who got their asses handed
最终害死自己的诗中的句子吧
to 'em on the back of bad intel, right?
-你在逗我吗 -才没有
- You are shitting me. - Shit you not.
你也会读诗
You read a poem?
比利 你可真逗
Billy, you're so funny, man.
说真的 逗死我了
Seriously, it's hilarious.
你真是天天都能给我惊喜 哥们
Hey, you never cease to amaze me, man.
你自己读的吗 我不知道你还认字
All by yourself? I didn't know you could read.
抱歉砸到你了
Sorry about that.
我有一次端掉了一个造枪窝点
I once took out a machine gun nest,
看到一个人被爆了头
saw this guy's head explode and...
我想到的只是"射的漂亮"
all I thought was, "Good shot."
我憎恨敌人 因为我必须憎恨他们
I hated the enemy 'cause I had to,
但...但我也尊重他们
but... but I respected him, too.
他们不会困扰我
They don't haunt me.
有一架阿帕奇直升机打中了我们自己人
One of our Apaches hit some of our own.
友方误伤
Friendly fire.
没有这种事
There is no such thing.
但这是战争啊 就会有破事发生
But it's war, right? Shit happens.
但之后我看到一些新闻官对记者谎称
Except I then saw some press officer pass it off to reporters
是受到了敌人的埋伏
as an enemy ambush.
那些混♥蛋♥骗子
Lying pricks.
我满脑子就一件事
All I could think was that
他们践踏了那些士兵的尊严
it dishonored those men as soldiers.
他们都恪尽职守
They were good at their jobs.
他们没有像笨蛋那样被偷袭 那是骗人的
They didn't get ambushed like assholes. It was a lie.
我...
When, um...
我做梦时 我看见了那个人
I dream, I see that guy.
他撒谎的是我的事
And it... it's me that he is lying about.
他在将我说成一个笨蛋
Me that he is turning into an asshole.
好像我们的付出毫无意义
Like it all meant nothing.
连自己人都不能相信 我还能怎样呢
What do you do when you can't trust your own?
要将主动权掌握在自己手上
Take matters into your own hands.
-又来了 -不不不 我同意奥康纳的话
- Oh, here we go. - No, no, no, no. I agree with O'Connor.
凡事都有第一次是吧
First time for everything, right?
你也差不多该懂事了
About time you saw sense.
我确实相信要将主动权掌握在自己手中
I do believe we take matters into our own hands.
对我们所报效的祖国感到失望的士兵
We are not the only soldiers to feel let down
可不止我们几个
by the country we serve.
我有几个朋友
I have friends who have been
你们都想象不到他们是如何遭到背叛的
betrayed in ways that you guys can't even imagine.
他们被剥夺了所有的一切
Everything taken from them.
一个好人冒死救了我一命
A good man risked his life to save mine.
是啊
Yeah.
我决定不能让他的恩赐白白浪费
And I decided not to throw away that gift he gave me.
所以我找了份工作 开始新的人生
So I got a job... started my second life.
我为我现在的好日子感到骄傲
And now I take pride in living that life well.
你到底是做什么工作的 科迪斯
What the hell is it that you do anyways, Curtis?
我卖♥♥保险
I sell insurance.
用这个推销我可在行了
It's a hell of a sales tool.
好了我们结束吧 各位
All right, let's wrap it up, guys.
看看这个 孩子 你感到被背叛是对的
Read this, kid. You're right to feel betrayed.
枪♥支♥
美国权利
还有好多人跟你有一样的感觉
And there's plenty men who feel just the same.
这个破交流会什么都解决不了
This touchy-feely bullshit ain't gonna solve nothing.
你得把我转过去 我才能输密♥码♥
You gotta spin me around so I can enter the code.
剧集 | 惩罚者(2017) | 导航列表