剧集 | 伸冤人(2021) | 导航列表
About having spies.
如果萨德勒麾下
What if Sadler
藏了一个间谍 而他不知道是谁
has a mole in his office but he doesn't know who it is?
所以他会把线人的档案放在家里
Then he would keep his informant's file in his home
以免被他们发现
to keep them protected.
有两个间谍 一个机构有一个
There are two moles, one in each organization.
你的"锅碗瓢盆"的预感应验了
Your "Pots and pans" Hunch paid off.
是一家旧的船用品商店兼餐馆
It's an old boat supply shop and restaurant.
蓝的黄的霓虹灯牌
Blue and yellow flashing neon sign,
在码头听得到
within earshot of the marina.
八年前卖♥♥了 再也没有开张过了
It sold eight years ago, and they never reopened.
但是我找到一份房♥地♥产♥挂牌
But I found the real estate listing.
看看这间房♥
Take a look at this room.
这是杰克逊被绑♥架♥的照片
And here is Jackson's kidnapping photo.
同样的散热器 同样的壁纸
Same radiator, same wallpaper.
是同一间房♥ 他在那儿
That's the same room. He's there.
楼房♥归谁所有
Who owns that building?
好问题
Well, that's an excellent question.
我有一个很好的答案
And I have an excellent answer.
妮寇拉的男朋友 米歇尔·德沃
Nikola's boyfriend, Michel Deveaux.
他的投资集团 他也在其中
Well, his investment group that he's a part of.
他们躲在一个壳公♥司♥后面
They're hiding behind a shell company,
但是和他的夜♥总♥会♥
but it's the same group
是同一拨人
that owns his nightclubs.
如果那座楼房♥是德沃的
If he owns that building,
那德沃也参与其中
Deveaux's a part of this.
我猜他不知道他的女朋友是联调局的线人
I bet he doesn't know his girlfriend's an FBI informant.
而且她可能不是主动选择做他的女朋友
And that she may not be his girlfriend by choice.
她可能被困住了 想找条出路
She's probably trapped and looking for a way out.
所以她才去找萨德勒
That's why she went to Sadler. You know what?
把你有的德沃信息都给我
Get me everything you got on Deveaux.
好
All right.
再给我一份那座楼的地图
And I want a map of that building.
等等 等等
Whoa, hold on, hold on.
如果杰克逊在那儿的话 肯定会有很多人把守
If Jackson's there, he's gonna be heavily guarded.
那我需要后援
Well, then I'm-a need backup.
好啊
Oh, yeah!
等等 不要
Wait, no.
我想阻止她被杀
I was trying to stop her from getting killed,
而不是让你俩被杀掉
not get you both killed.
再见了 亲爱的
Bye, honey.
亲爱的
Darling.
我们遇上点麻烦
We had some trouble.
有人干掉了我们的两个管♥理♥员♥
Someone took out two of our handlers.
竞争对手
Rivals?
不确定
Unsure.
但是我加了一倍的保护人手
But I'm doubling security across our interests.
好的 谢谢你
Okay. Thank you.
没事吧
Is everything okay?
当然 生意上的事而已
Of course. Just business.
那你打算怎么做
So what's the play?
进去找他
Go in and get him.
等等 你就打算过去敲门
Wait. You're just gonna knock on the door?
我们难道不带武器吗
Shouldn't we be armed?
我带着呢
I am.
建筑安全
Building and Safety.
我们是来检查的
Uh, we're here for the inspection.
检查
Inspection?
石棉
For the asbestos.
他们没告诉你这里有石棉的事吗
They didn't tell you about all the asbestos in here?
女士...
Look, lady...
这里有一个五点的预约 我可以给你看...
Look, we got a 5:00 appointment right here, I could show...
石棉检查
Uh, asbestos inspection?
我们离开坎大哈后 你还学了不少东西啊
You've learned a few things since we were in Kandahar.
给我个理由
Give me a reason.
进去
Get inside.
那个男孩在哪儿
Where's the boy?
杰克逊在哪儿
Where's Jackson?!
萨德勒探员
Agent Sadler.
这是一个走私窝点
Place was a trafficking stash house.
他们挟持了六名受害者
They were holding six vics.
和我们要查的团伙有关吗
Any connection to our ring?
这里归米歇尔·德沃的投资集团所有
It's owned by Michel Deveaux's investment group.
没有意义
Which is meaningless.
他们会怪罪于公♥司♥出租不当
They'll put blame on the company leasing it.
我猜猜 境外壳公♥司♥吗
Let me guess. Offshore shell corp?
对 除非你的机密线人
Yup. Unless your confidential informant
可以把它关联到德沃身上 否则法律上是死胡同
can connect it to Deveaux, it's legally a dead end.
-我们怎么找到这地方的 -匿名信息
- How did we even find this place? - Anonymous tip.
我们赶到这时 绑匪已经被铐上了
By the time we got here, the captors were already cuffed.
还有一件事
There's something else.
受害人说有名救援者是一位四十多岁的黑人女性
Vics I.D.'d one of their rescuers as a Black woman, mid-40s.
看守知道的事很少
Guards didn't know much.
只知道那天早些时候有人过来 抓了杰克逊
Just that men came earlier that day and got Jackson.
他们没说他是谁 在哪儿抓的
They were never told who he was or where he was taken.
他们只是在那儿看守这些女孩子
They're just there to guard the girls.
他们甚至不知道她们是干什么的
Hell, they don't even know who they work for.
这就是为什么联调局的人永远找不到德沃
Well, that's why the Feds can never get to Deveaux.
他把每件事都孤立开来
You know, he keeps everything compartmentalized.
如果他是管事的话
If he's even the one in charge.
他是的
He's the one in charge.
你发现什么了
What'd you find?
他在加来出生
Well, he was born in Calais,
之后就找不到他的信息了
where he dropped off the radar,
直到他突然出现在伊比沙的派对现场
until popping back up in the Ibiza party scene,
突然变得很有钱 有一帮朋友
where suddenly he had money and a bunch of friends.
一些对冲基金的兄弟资助他去美国
Some hedge fund bros backed his trip to the U.S.,
出资在市中心开了几间夜♥总♥会♥
financing a couple of nightclubs downtown,
专门开瓶高价酒
known for their bottle service
还有年轻漂亮的女人 真是想不到呢
and-- surprise-- young, beautiful women.
最近十年他忙着攀登纽约的上层社会
He's spent the last decade climbing the New York social ladder.
亿万富翁 运动员 政客
Billionaires, athletes, politicians.
出于某种原因 有些人
And for some reason, a bunch of them
带他做起高端生意
cut him in on some pretty high-end business deals,
包括房♥地♥产♥
including all that real estate.
我觉得我们知道原因
I think we know the reason.
我这是设问句 不过没错
Well, I was being rhetorical, but yeah.
不管怎样 关键是
Anyway, the point is,
他悄无声息地给自己打造起一个小帝国
he's, uh, quietly building a little empire for himself.
和杰弗里·爱普斯坦一样
And, like Jeffrey Epstein,
他利用贩卖♥♥来的女性来实现目标
he's using trafficked women to do it.
但我们无法证明
Not that we can prove it.
站在德沃身后 跟他耳语的人是谁
Who's this guy standing behind Deveaux, whispering in his ear?
是他的副手 安德烈·拉泽里克
That's his number two, Andrej Lazeric.
他帮他一起做生意
He runs his businesses with him.
他来自塞尔维亚 但两人在伊比沙搞在了一起
He's originally from Serbia, but the two hooked up in Ibiza.
既然我们知道他们是谁了 就着手去找他们吧
We know who they are. Let's just go at them.
不行 我们要先救出杰克逊
No, we need Jackson first.
把德沃所有的房♥产都列出来
Put together a list of all the properties that Deveaux has.
我们知道他什么时候被抓的
I mean, we know when they took him.
也许能从道路监控中发现地点
Maybe street cams'll tell us where.
萨德勒探员
Agent Sadler.
有时间吗
Got a minute?
我知道的也不多
I don't know much.
只知道她是几周前出现的
Just that she showed a couple of weeks back
介入了一场谋杀案
and inserted herself into a murder case.
从那之后我就一直在找她
Been looking for her ever since.
-她是好人还是累赘 -她救了一个女孩
- Was she an asset or liability? - Saved a girl.
违法营救
Broke the law doing it.
我查了面部识别 指纹 没任何信息
I ran facial rec, prints-- nada.
现在都2021年了
剧集 | 伸冤人(2021) | 导航列表