剧集 | 金装律师 | 导航列表
because Malik took a swing at people I care about.
让她出局
He knocked one out.
没人比复仇心切的人更想打赢官司
And nobody fights harder than someone looking for payback.
而且最重要的是
And on top of all of that,
我也是最好的那根救命稻草
I'm the best there is on a bad day.
你同意合作吗
So are you in?
同意
I'm in.
我最后还得问你一句
Then the only thing left for me to ask is,
你有没有什么想告诉我的
is there anything you need to tell me?
你是问我是不是打假拳
You mean did I throw that fight?
你给我听好了
You listen to me.
我热爱这项运动
I love this sport.
我绝不会作有辱它的行为
I'd never do anything to hurt it,
要是你不相信的话
and if you don't believe me,
你大可现在就穿着这身昂贵西装离开这里
you can march that fancy suit out of here right now.
我只是想听你亲口说出来
I just needed to hear you say it.
声明一下 我看了那场比赛
For the record, I saw the fight.
阿隆佐当时吃定他了
Alonzo caught him dead-on.
也许会有小概率的转机
Might be a once-in-a-lifetime shot,
但里奇不可能是装作被击倒的
but there's no way Ricky faked going down.
你别再跟我说
Then why don't you stop telling me
我已经知道的事了
something I already know
抓紧让真♥相♥天下大白吧
and go out there and prove it?
我还得去炒了我之前的律师呢
'Cause I gotta go fire my old lawyer.
相信我 在你告诉他接替他的人
Trust me, it'll go a lot smoother once you told him
是哈维·斯佩克特之后
that the man who's taking his place
事情会顺利的多
is Harvey Specter.
*看到钱 就愿意留下吃饭*
*See the money, wanna stay for your meal*
*给你太太再拿块馅饼*
*Get another piece of pie for your wife*
*所有人都想知道那感觉*
*Everybody wanna know how it feel*
*所有人都想见见那景象*
*Everybody wanna see what it's like*
*豆子馅饼我也愿吃 我不在乎*
*I'll even eat a bean pie, I don't mind*
*我和妹子忙着赚钱*
*Me and Missy is so busy, busy making money*
*好了*
*All right*
*退开点 我要跳舞*
*All step back, I'm 'bout to dance*
诉讼双雄 第八季 第十一集
*美钞爵士摇摇摇*
*The greenback boogie*
罗伯特
Robert.
现在是正式的了
Well, it's official.
我今早把律所的经营权
I just signed over the management of the firm
移交给路易了
to Louis this morning.
-然后呢 -不得不说
- And? - Well, I gotta say,
我如释重负啊
it's a weight lifted off my shoulders.
你看起来可一点没轻
Doesn't look like a weight off.
你非要在今天哪壶不开提哪壶吗
Oh, you seriously gonna say that to me today of all days?
是的 咱们不是关系好吗
Yeah, that's how strong I think our bonded.
你确定吗
Are you sure?
因为我也可以取笑你的外表
Because I can make fun of your physical appearance too.
真的吗 你说说看
Really? Huh, what would you say?
当我没说
Never mind.
听着 我听说你接手
Listen, I heard that you're taking on
打假拳的案子了
that, fixed fight case.
-我想加入 -罗伯特
- I want in. - Robert--
别跟我但是 哈维 我知道
Ah, no buts, Harvey. I know.
杰西卡是你的导师 但她也是我的朋友
Jessica was your mentor, but she was also my friend.
更别提做了15年的经营合伙人后
And not to mention, after 15 years as managing partner,
现在我特别想重回一线
I'm dying to step back in that ring.
我明白了 你也不想被路易呼来喝去
I get it, you don't want to be ordered around by Louis either.
他今天早上走进我的办公室
The man walks into my office this morning
问我想不想把厕所改成男女共用
and asks me about turning the bathrooms coed.
看看我 我像是想要男女共用厕所的人吗
Look at me. Do I look like I want coed bathrooms?
好吧 算你一个
All right, you're in.
但得说清楚
But let's be clear.
这么做不是为了躲开路易
This isn't about avoiding Louis.
是为了给安德鲁·马利克
This is about handing Andrew Malik
一记重拳把他淘汰出局
a big, fat public knockout.
赞恩·斯佩克特·利特·惠勒·威廉姆斯律所
你觉得怎么样
What do you think?
我觉得这是我梦寐以求的东西
I think that is something i've waited a long time to see.
望眼欲穿啊
You have no idea.
你克服了这么多身为白人的困难
And what with you overcoming the difficulties of being white,
你一定曾认为你永远无法成功
you must've thought you'd never make it.
而你不得不克服身为男性的困难
And you having to deal with the struggles of being a man.
这是人类精神的胜利
It's a triumph of the human spirit.
我不得不说
I have to say, though,
我有点惊讶你把威廉姆斯放最后了
I'm surprised you went with Wheeler Williams.
我想了想
Well, I thought about it,
在中间的姓氏有可能被忽略掉
and a name in the middle might get lost,
但出现在最后的姓氏别人会记得更久
but a last name sticks with people.
让人印象更深刻
Has more power to it.
没错
Sure.
分别为约翰和通图 蝙蝠侠与罗宾 西蒙和加芬克尔
其中前者更出名
比如通图
Like Tonto,
罗宾
Robin,
加芬克尔
Garfunkel.
我得重新想一想
Shit, I may need to rethink this.
你重新想的时候 顺便把那件事也办了
Well, while you're thinking about it, how'd you do it?
-哪件事 -你知道哪件事
- Do what? - You know what.
把证据拿到手
Get that evidence.
萨曼莎 你成为了冠名合伙人
Samantha, you made name partner.
我也是冠名合伙人
I made name partner.
别再沉迷于
Don't let something eat you up
无关紧要的事情了
that doesn't even matter anymore.
随它去吧
Let it go.
托马斯 格蕾琴说你在这
Thomas, Gretchen said you were here.
-你听说了吗 -那是当然
- You hear the news? - I certainly did.
真希望我当时能在这恭喜你
Wish I was here to congratulate you,
但我遇到点问题 路易
but I've got a problem, Louis.
-我不得不把拉里开除了 -什么
- I had to fire Larry. - What?
为什么 他跟你干了这么久
Why? He's been with you forever.
这我知道
Oh, I know that.
我们刚和温思罗普酒店签了个大合同
We just signed this huge deal with Winthrop Hotels,
而他让对方在总额折扣的条款上
and he let them slip something into the fine print
做了些手脚
about volume discounts.
我履行这份合同的话 就会破产
I fulfill this order, I go out of business.
如果你不这么做 他们就会告你违反合同
And if you don't, they sue you for breach of contract.
见鬼 确实该把他炒了
Shit, that is a fireable offense.
我需要你帮我摆脱这份合同
I need you to get me out of that contract.
没问题 交给我吧
Of course. I'll take care of it.
还有件事 我...
One more thing, I'm, uh...
我需要一名临时的总法律顾问
I'm gonna need an interim general counsel.
听着 你知道我想同意的 但是
Well, look, you know I want to say yes, but--
路易 我需要帮忙
Louis, I need this,
在我找到其他人选之前帮我一把就行
just until I find somebody else.
好吧 过渡期我先帮你处理事情
Okay, I will handle things for you in the interim
而且我们会帮你找到新的总法律顾问
and we'll find you a new general counsel.
谢谢你 老朋友
Thank you, my friend.
我就知道你靠得住
Knew I could count on you.
妮娜 你怎么来了
Nina, what are you doing here?
我来告诉你 要是你在名字上墙的同一天
I came by to say it's not going to look very good
丢掉了十亿量级的客户
if the same day your name gets on the wall,
那看起来可不妙
you lose a billion-dollar client.
-什么 -别装傻
- What? - Don't "What" Me.
我们损失了八千万美元 我想把钱要回来
We lost $80 million, and I want my money back.
我是律师 不是奇迹缔造者
I'm a lawyer, not a miracle worker.
除非你希望道德委员会
Well, unless you want the ethics board
调查你做了什么
looking into what you did,
我建议你想个办法变成奇迹缔造者
I suggest you figure out a way to become a miracle worker.
什么意思 我做什么了
What do you mean, what I did?
你自己清楚
You know what.
你去了我的档案部门
You went to my records department,
要了一份报告的副本
剧集 | 金装律师 | 导航列表