剧集 | 怪奇物语 | 导航列表
Maybe I just get nervous sometimes before crawls.
对 我也会紧张
Yeah, I… I get nervous too.
但我不会觉得天空在旋转
But the sky doesn't spin for me.
你有过吗?
It ever spin for you?
也许他很接近了
Maybe he's close.
好 六点在噪点电台集♥合♥ 一秒都不能迟 好吗?
Okay. Squawk, six o'clock, not a second later, right?
六点 -你没事吧?
Six o'clock. -Are you okay?
对 -你确定?
Yeah. -You sure?
慢慢来 -好的
Take it slow. -Okay, yeah.
我在试着让它转起来 准备好了吗?来了 来吧
I'm just trying to get it started. Ready? Here we go. Come on.
我要让它转起来 然后我们会玩得很开心
I just gotta get this going, and then we're gonna have lots of fun.
发射!
Blast off!
德瑞克 住手!拜托!别碰!
Derek, stop! Come on! Get off!
德瑞克 住手! -抓紧了!
Derek, stop! -Hold on tight!
走开!德瑞克! -努力别吐出来!
Go away! Derek! -Try not to puke!
住手!
Stop!
混球! -去你的
Jerk face! -Bite me.
你没事吧?过来这里
You okay? Come here.
我扶你下来
Let's get you off.
小心点 小心!
Oh my… Careful, careful!
你没事吧?
You okay?
好了 孩子们 游戏时间结束了
All right, my dears, playtime's over.
来吧
Come on.
你怎么板着脸?
What is with that grumpy face?
来吧 我们有很多书要读 还要创造艺术、解锁智慧
Come on, we have books to read, art to create, wisdom to unlock.
霍莉?
Holly?
你好
Hi.
她也可以叫德瑞克走开
And she can tell Derek to go away too.
他的确是个混球
He is a jerk face.
对了 哈里斯老师给我的拼写课打了满分10分
Oh yeah, Miss Harris gave me…
研究课满分10分 给了我9分
但她也说了那不是我的错
But she also said it wasn't really my fault.
你就一直站在那里吗?拉米雷斯中士
Are you just going to stand there, Sergeant Ramirez,
还是说你有什么事要报告?
or did you have something to report?
抱歉 凯博士
Sorry, Dr. Kay.
是的 沙利文中校追查了我们聊过的那条线索…
Yes. Lieutenant Colonel Sullivan, he tracked down that lead we spoke about, and--
取得了极大的成功
It was a tremendous success.
不是 很可惜
No, unfortunately.
看来 你们后备军官训练团不教讽刺
I see they don't teach sarcasm in the ROTC.
如果是好消息 沙利文会亲自过来
If it was good news, Sullivan would be here himself,
我毫不怀疑他会吹着喇叭 搭配五彩纸屑庆祝
with trumpets and confetti, I have no doubt.
别担心 它不咬人
Don't worry. It doesn't bite.
它有时候会勒死人
It does, on occasion, strangle.
还有别的事吗?
Was there anything else?
也许有新的线索能提供更多虚假的希望?
A new lead, perhaps, to offer more false hope?
还没有 博士
Not yet, Doctor.
中士
Sergeant.
请告诉你的指挥官 我在这里遇到了障碍
Please tell your commander that I am running into a wall here.
人们不断死去 无辜的人们
People are dying, innocent people.
我需要那个女孩
I need the girl.
我上一轮跑步的时间是多少?
The last run, what was my time?
我不确定 我没看到 我被黛安·罗斯分心了
I'm not sure. I didn't see. I was distracted by Diana Ross.
我快了四秒
I saved four seconds.
我对此非常怀疑
Highly doubt that.
不 的确非常快
No, no, it was very fast.
往上爬的部分快了一秒 木头快了一秒 巴士快了两秒
One second on the climb, one with the log, two on the bus.
很好 你今天做到了 你明天就能再做一次
Great. You did that today. You can do it again tomorrow.
今晚就要潜行了 霍珀 我跑到12分30秒内 就能和你一起去
The crawl is tonight, Hop. If I'm under 12:30, I can come with you.
这是你答应过的 -是的 我是答应过你 我答应过
That is what you promised. -Yeah, I promised that. I promised it.
但我没看到成绩
But I didn't see it.
所以要怪就怪黛安吧
So blame Diana.
你没想过我会跑进这个时间 对吧?
You didn't think I could make the time, did you?
我觉得你可以 但没错 不是今天 我觉得你今天没跑进
I think you can, but no, not today. I don't think you made that time.
你是说我在撒谎吗?
Are you saying that I lie?
不 我是说你弄错了
No, I'm saying you're mistaken.
我没弄错
I'm not mistaken.
好吧 你今天已经跑了第六轮
Okay, so you're on your sixth run,
你已经筋疲力尽了
you're totally drained,
然后碰巧今天第二次打破了记录
and you just happen to break your second record of the day,
就赶在潜行之前 我不这么认为 孩子
right before a crawl. I don't think so, kid.
你看到时间了 我看到你低头看的 你必须得让我跟你一起去
You saw the time. I saw you look down. You have to let me go with you.
你就那么想找到亨利是不是?那么急切?
You want to find Henry so bad, don't you? So bad.
那就去找 在浴缸里远程找到他
Do it. Do it from the tub. Do it remotely.
你不能跟我去 今天不行
You're not coming with me. Not today.
到此为止
End of story.
你为什么对她这么苛刻?
Why are you being so hard on her?
我没有对她太苛刻
I'm not being hard on her.
她只是想帮忙
She's just trying to help.
如果威尔能帮忙就太好了
It'd be great if Will could help,
但你把那个孩子保护得那么严密
but you keep that kid wrapped in bubble wrap.
拜托 情况不一样
Come on. That's different.
我的意思是 艾尔…
I mean, El…
看看她就知道 她准备好了
Look at her. She's… She's ready.
37次潜行
Thirty-seven crawls.
我在那该死的地方唯一找到的东西就是士兵
The only thing I found down in that damn place are soldiers,
很多士兵
lots of them.
他们都在寻找一个人 那就是艾尔
And they're all looking for one person, El.
没有理由把她带去那里 让她冒上生命危险
So there's no reason to put her life on the line and bring her down there,
尤其这只是侦察任务
especially not for some recon mission.
如果只是侦察任务 那这些枪是怎么回事?
Well, if it's just some recon mission, then what's with all the guns?
以防我遇到麻烦
It's in case I run into trouble.
是的 或是以防你遇到他 -不
Yeah, or in case you run into him. -No.
不 要是我遇到那个有超能力的怪胎 我会夹着尾巴逃跑
I run into that psychic freak, I'm tucking tail and running.
我是很疯狂 我是疯子 但我还没那么疯狂
I'm nuts. I'm nuts. But I'm not that nuts.
我会需要艾尔的 我知道这一点
I'm gonna need El. I know that.
我很清楚这点
I know that.
这就是为什么没有意义在一些愚蠢的侦察任务上
Which is precisely why there's no point in risking her life
让她冒上生命危险
over some stupid recon crap.
我想要她做好准备 但我也希望确保她安全 直到最后一分钟 好吗?
I want her primed, but I want her safe. Safe until the very last minute, okay?
好吧
Yeah, okay.
但她上一次跑的时间 她成功了吗?
But her time on that last run, did she make it?
还富余了一秒钟
With a second to spare.
你看到唐娜穿的衣服了吗? -没有
See what Donna was wearing?
她从去年到现在变大了两个码
She's gone up like two sizes since last year.
没错 -天啊!
Yeah, right. -Jesus Christ!
天啊
Oh my God.
只是一条玉米蛇 朋友 伙计们 这只是一条玉米蛇
It's just a corn snake, dude. Guys, it's just a corn snake.
你是个胆小鬼 朋友
You're a pussy, dude.
你尿裤子了吗? -只是一条蛇而已
Did you piss your pants? -It's just a snake.
嘿 安迪 那是你的新宠物吗?
Hey, Andy, is that your new pet?
别吓到他
Don't scare him.
地狱火还活着
霍金斯小学
霍莉!
Holly!
霍莉!
Holly!
霍莉
Holly.
你在干什么?来吧 我赶时间呢
What are you doing? Come on. I have to get going.
对不起
Sorry.
他们让我等着
They told me to wait.
…没惹麻烦 所以 我们先缓口气
又是你神秘朋友的事吗?
Is this about your mystery friend again?
啥先生?
Mr. Whatsit?
他只是想帮忙
He's only trying to help.
帮忙?怎么说?
Help? How?
他会保护我
By protecting me.
他说霍金斯有怪物
He says that there are monsters in Hawkins,
而且…它们喜欢吃像我这样的小孩
and… they like to eat kids like me.
怪物不是真的 霍莉
Monsters aren't real, Holly.
我不相信你
I don't believe you.
我知道因为发生了这些事 你很害怕
I know you're scared because of everything that's happened.
人们讲了那些疯狂故事 我想说 我有时候也会害怕
With the crazy stories people tell, I mean, I get scared sometimes too.
不 你不会害怕
No, you don't.
你在开玩笑吗?
剧集 | 怪奇物语 | 导航列表