Unauthorised incoming wormhole. Move! Move!
不明虫洞接入 快!快!
Receiving GDO transmission, special code two.
接收到身份识别信♥号♥♥ 是特别代码2
Open the iris.
打开虹膜
Please... Help.
请帮帮忙
He's bleeding internally.
他有内出血
I'm gonna have to open him up. Operating Room one!
我要马上给他做手术.去1号♥手术室!
Go, go, go!
快走,快!快!快!
Tek matte, Bra'tac. Are you in need of medical assistance?
泰 麦忒,布瑞泰克 你需要医疗护理吗?
The blood is not mine. What has transpired?
这不是我的血 发生什么事了?
Chulak was attacked.
恰拉可受到了攻击
By Apophis.
是阿波菲斯
Stargate.SG1-s03e20.Maternal.Instinct
第三季第20集 母性本能
Son of a bitch!
狗♥娘♥养♥的
Apophis left Sokar's ship before it exploded.
阿波菲斯肯定是在索卡尔的 飞船爆♥炸♥之前逃跑了
Somebody's gotta teach that guy how to die.
好啊,得有人教教他死字怎么写
He controls the army of Sokar. A most powerful force.
他控制了索卡尔的军队 一支非常强大的军队.
I will return with you at once. The fight is over, Teal'c.
我立刻跟你回去 战斗已经结束了,提亚克
The attack was swift. There was nothing left to do...
他们的攻击太快了 我什么也做不了
but try to save the life of young Moac, my newest apprentice.
只能去救出年轻的马科,我最近收的弟♥子♥
But attacking Chulak doesn't make sense.
可他攻击恰拉可毫无意义啊
All the Jaffa weren't willing to oppose the Goa'uld, were they?
我是说,所有的贾法 并不愿意反对勾阿呜,是吗?
No. It's quicker to wipe them all out...
不愿意 把他们全部消灭当然要比
rather than try to weed out traitors.
试着找出叛徒更迅速更方便.
Hammond.
我是哈蒙德
I understand.
明白了
Bra'tac, you better get down to the OR right away.
布瑞泰克, 你最好马上到楼下手术室去
We've done everything we can.
我们已经尽全力了
I have failed you.
我辜负了你
No. It is I who have failed you.
不,是我辜负了你
You are the bravest Jaffa I have ever trained.
你是我训练出来的最勇敢的贾法
I'm scared.
我很害怕
Kla mel kalak.
克拉 麦尔 卡拉克
His body is to be burned. I will see to it personally.
他的尸体要被火化 我会亲自负责这件事
I am an old man, Teal'c.
我是个老人了,提亚克
One day I wish to spread Moac's ashes on the grave of Apophis.
希望有一天 我可以在阿波菲斯的坟墓上撒下马科的骨灰
But I do not know if I have the strength to fight any more.
但是我不知道 我还有没有力气再作战了
Many have died, old friend.
许多人都死了,老朋友
But their deaths must not go in vain.
但是他们不会白死
Word of this must spread to all Jaffa.
这些话一定要传达给所有的贾法
Yes.
是的
But maybe it is for someone younger and stronger
但也许找一个比我更年轻更强壮的人
than I to spread that word.
来传达这些话会更好
You are the strongest Jaffa I have ever known.
你是我所知道的最强大的贾法
In my 1 35 years, ...
在我活着的这135年里
l have never seen a Goa'uld turn on those that carry its kind this way.
我还从来没有见过一个勾阿呜做出这样的事
He massacred so many that have worshipped him for so long.
他杀死了那么多一直以来为他服务的手下
Perhaps he has done this to show the System Lords how truly powerful he is.
或许他是想借此 向系统统治者炫耀他有多么强大.
You know well Apophis has weapons that could have been used from space.
你很清楚阿波菲斯拥有可以 直接从空中发射的武器
There had to be some other purpose.
一定还有什么别的目的
His army swept through Chulak as if...
他的军队席卷恰拉可好像是
They were searching for something.
他们在找什么东西
The Harsesis.
是哈塞西瑟斯
Apophis fathered a child with Sha're,
阿波菲斯和莎瑞有了一个孩子
the host of his mate Amaunet.
莎瑞是他的配偶阿玛乃特的宿主
He hoped to create a host for himself. It is forbidden.
他希望给自己创造一个新宿主 那是不允许的
The child would have all the knowledge of the Goa'uld.
是的,因为这个孩子知道关于勾阿呜的一切
Amaunet hid the boy.
为了那孩子的安全,阿玛乃特把他藏起来了
Of course. The boy would be hunted. He could be the undoing of the Goa'uld.
当然,那孩子会被追杀 他可能会使所有勾阿呜毁灭
But Apophis doesn't know where Amaunet hid him.
但是阿波菲斯也不知道阿玛乃特把他藏在什么地方了
Which is why they searched Chulak.
这就是他们要搜查恰拉可的原因了
Do you know where this child is?
你们知道那孩子在哪里吗?
Uh... All I know is that it's a place called Kheb.
嗯我只知道是个叫凯卜的地方
You have heard of such a place?
你听说过这个地方吗?
It is an ancient legend. I did not believe it really existed.
这是个古老的传说 我以前不相信它真的存在
It has to. The Goa'uld fear and despise Kheb.
不得不相信 勾阿呜害怕又轻视凯卜
They forbade anyone from speaking of it long ago.
很久前他们就禁止任何人谈论它
It is something my father once spoke of to me.
我父亲曾向我提起过
An old tale about a place discovered long ago by a few Jaffa, ...
是一个古老的传说:很久以前几个贾法 发现了一个地方,
and kept secret from the Goa'uld.
并且没有让勾阿呜知道
When they could no longer carry a Prim'ta, they would journey to Kheb.
当他们不能再携带幼虫的时候 他们就会前往凯卜
There, their kalak would learn
在那里他们的卡拉什能够学会
the path through the darkness into the next life.
跨越黑暗获得新生的途径
Kalak. That means "soul", right? Yes.
卡拉什.意思是灵魂,对吗? 是的
When some of the Goa'uld found out about Kheb, they made their way there.
当一些勾阿呜发现了凯卜 并前往那里后
They did not return. It was forbidden to speak of ever again.
他们再也没回来,从那以后谁也不准 再提起那件事情
My father enjoyed telling me this story.
我父亲很乐意给我讲这个故事
"If the Goa'uld are truly all-powerful gods, " he would say, ...
"假如勾阿呜真的是无所不能的神"他会说
"how is it that they fear anything?"
"那他们怎么会怕呢?"
It sounds like the perfect place to hide someone.
好,这听起来像是一个不想让勾阿呜发现的绝佳的隐藏之所
I don't suppose you happen to know the Stargate address.
我想你不会正好知道星门的地址吧
No. All I have is obscure Earth mythology...
不知道 我知道一些含糊不清的地球神话指出
that indicates Osiris once hid there from Seth.
奥西里斯曾经在那里躲避塞斯.
That story, as told among Jaffa, ...
在贾法中流传的故事是说
is that Osiris hid on one of the planets of the Loc'na Ko.
奥西里斯藏在一个拉克纳扣的星球中
What's that? A group of planets depleted by mining.
是什么? 是一个因采矿而衰竭的星球群落
I don't suppose you happen to know the addresses of any of those planets.
我想你不会正好知道那些星球的地址吧
There. Those are the planets of the Loc'na Ko.
在那儿,那些是拉克纳扣的星球
What's the red one? We basically have two reference maps.
红色的是什么? 我们有两种星门地址的参照地图
Yellow represents the cartouche that the Goa'uld left on Abydos.
黄色的来自勾阿呜留在阿比多斯的镜板.
The Ancients' original map of the Stargates is in red.
来自古人最初的星门地图的地址标为红色.
You don't recognise this address here?
你不认识这个地址?
No. If the legend is true, ...
不认识 如果传说是真的.
the Goa'uld never would have included Kheb.
勾阿呜从未把凯卜记入他们的镜板中.
This is the only planet in the system the Goa'uld
好吧,这是系统中唯一一个勾阿呜
didn't include on their map.
没有 记入他们地图中的星球
We've found it.
我们找到它了
How do we know for sure that this is Kheb?
我们怎么才能确定这就是凯卜?
I have heard Kheb is an untouched wilderness...
在我听过的故事里,凯卜是一个 还未被开♥发♥的蛮荒之地
with great mountains and a temple in a valley distant from the Stargate.
那里遍布崇山峻岭 只有一座神庙位于远离星门的一个山谷中
If the Goa'uld fear Kheb,
如果勾阿呜害怕凯卜
that would explain why they never mined this planet.
就解释了为什么他们从未开垦过这个星球
If Amaunet thought to hide the Harsesis on Kheb...
如果阿玛乃特想把哈塞西瑟斯藏在凯卜
Apophis would presume so.
阿波菲斯也会猜到的
Well, scary stories or not, Apophis is just nuts enough to go.
好了,不管故事是否吓人 阿波菲斯都会恶狠狠地扑向那里
I'd like some backup on this one, sir.
长官,这次任务我需要支援
SG-2 will accompany you.
SG-2会和你们一起去
As well l.
还有我
Let's just hope we're first.
但愿我们能先到那里
We'll check in every 30 minutes. Yes, sir.
每半小时联♥系♥一次 是,长官
Hold the fort, Major. Yes, sir.
坚守阵地,少校 是,长官
What you got?
发现什么了?
A group of Jaffa passed through here recently.
一群贾法最近从这里经过
Six. Eight.
六个 八个
So...
也就是说
Not the first.
我们不是先到的
You have been unusually silent, Bra'tac.
布瑞泰克大♥师♥,你的话异乎寻常的少
There is not much time left before I can no longer carry a Prim'ta.
我还能携带幼虫的时日无几了.
When that time comes, I will have to decide what to do.
当那一刻来临之际 我必须做出抉择
If this truly is Kheb, that time may be upon us both.
如果这里真是凯卜,也许那一刻会 同时降临在我们两身上
What is it? Six of the Jaffa stopped here.
是什么? 其中六个贾法在这里停了下来
Two went on ahead. They returned with another. A woman.
两个人继续向前,并且带回来另外一个人, 是个女人
How do you know that?
你怎么知道的?
Here. The third of the prints are small and light, ...
看这儿,第三个脚印又小又轻
the shoe, an open-toed sandal worn by Jaffa women.
这是贾法女人穿的一种露脚趾的凉鞋
When they met up again there was a struggle.
当他们再次碰头的时候发生了争执
Then they headed into the forest.
然后他们进入了树林
Each print is spread wide.
每个脚印都很分散
They were running.
他们在奔跑
He's good. Extremely.
他真厉害 绝对的
The woman may be the priestess entrusted with the child.
这女人可能就是被托付照顾孩子的女祭司
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表