Hit him again.
继续打
Finish him.
干掉他
I said, "Finish him."
我说 干掉他
He's back.
他回来了
You're a funny guy.
有意思啊哥们
Vintage reserve. 2007.
上等佳酿 2007年的
'07 was an exceptional year.
07年的酒都挺不错的
Not quite 2002, but...
虽然比不上2002年
definitely a good one.
但也绝对够好了
I'm gonna take your word for it. I am not a champagne guy.
我记住了 不过我不怎么喝香槟
No.
是啊
You are not.
你不喝
However...
但是呢...
Trappist monks only make 213 cases of this beer a year.
特拉普会的僧侣们一年只酿213件这种啤酒
You know someone in Belgium?
你在比利时有熟人
Before I got stuck with you, Sam Hanna was an international brand.
被你缠上之前 Sam Hanna可是走国际路线的
You know, before I got stuck with you,
被你缠上之前
I didn't realize that people who refer to themselves
我也不知道现实生活中
in the third person really existed in life.
还真有人有用第三人称称呼自己
Yeah, right. Kind of like guys who have one letter of the alphabet for a first name.
是啊 就像有人用个大写字母作名字一样
Five years to the day.
整整五年了
Partners.
好搭档
Oh, look out.
哇 看看哈
I think we got a, uh, stage-four bromance on our hands, here.
这不就是传说中的"就差没结婚了的好基友"嘛
Will they, or won't they?
你说他们结不结呢
You hear people talking right now?
你听见有人说话吗
Only people I hear talking are people who have been partners for more than five years.
我只听到两个搭档五年的人在说话哦
Oh, snap! Oh, ouch!
哦 讨厌 哦 桑心
I get that.
我懂了
So how was it, huh? That first case?
怎么样啊 你们的第一个案子
Complicated.
很复杂
It was the best takedown ever.
从没突击得那么爽
We breached a safe house, what, six hours
我们攻破了安全屋 哈 才多久
after meeting each other for the first time?
第一次见面后六个小时吧
Terror suspect inside surrounded by multiple hostiles.
屋里的恐♥怖♥分♥子♥有N多保镖护着
Reinforced steel doors at every entry.
每个入口都装了钢门加固
Yeah, we rigged mini-chargers on the back door's hinges.
我们在后门的铰链上装了个微型炸♥弹♥
Door blew straight in on a sentry.
门爆♥炸♥的时候直接朝守卫飞去
Knocked him out clean.
瞬间搞定
So I stepped in, cleared the room.
然后我就进去 清光了整个房♥间
Actually, I went in first.
其实吧 是我先进去的
No... it was me.
不是哦 我先哦
I took point, I cleared the room.
我是冲锋 我清的房♥间好吧
I always take point when it's a heavy breach like that. Always.
激烈突击从来都是我当冲锋好不
On every op since then, yes. Not that one.
那以后的每次都是你 但那次不是
Maybe you just went in at the exact same time... together.
说不定你们是同时...一起进的
You're right, Sam.
好吧你说的对 Sam
You're humoring me? Me, humor you?
你在迁就我 我 迁就你
I-I don't have a problem with conflict,
要争论我没问题啊
as long as it leads to a discovery of truth.
只要能不断发掘真♥相♥就可以
Not a conflict.
这不是争论
It's a discussion over who entered a room first.
这是在讨论我们谁先进的房♥间
That's all.
仅此而已
Five years, never humored you.
五年了 我可是从来没迁就过你啊
Enjoy your champagne.
好好喝你的香槟
Okay.
好吧
A new case awaits you upstairs.
楼上有新案子等着你们
And gentlemen, happy anniversary.
先生们 周年快乐
I hear today marks the fifth year of a certain partnership.
我听说今天是某对搭档五周年纪念的伟大日子啊
They're actually not talking to each other.
其实他们都不和对方说话了
Someone started humoring someone else.
某人想要迁就一下某人
Things deteriorated.
事情就...搞砸了
Ooh... Sam hates it when Callen does that.
Sam可讨厌Callen迁就他了
Hold on.
等等
Kensi and Deeks are psychoanalyzing Callen and Sam?
Kensi和Deeks居然在分♥析♥Callen和Sam
Irony, thy name is... this.
讽刺啊 你的名字就叫...这个
The new case. Let's hear it.
新案子呢 说说看
Well, it's slathered in all sorts of sensitive.
案子涉及大量敏感信息
A Diplomatic Security Service van was attacked just outside LAX about 20 minutes ago.
20分钟前 外交安♥全♥局♥的一辆车在洛杉矶机场被袭击
So we're looking at a hijacking.
所以我们是在查劫车案
This van was headed for a warehouse facility downtown
当时车正开往市区里的一个仓库
when it was hit beneath a freeway underpass.
在高速公路的地下通道遇袭
Smack-dab in a traffic cam blind spot.
不偏不倚正中交通监控盲点
The State Department uses DSS couriers to transport diplomatic pouches across borders.
国♥务♥院♥用外交安♥全♥局♥押运外交包裹出入境
FedEx for the embassy set.
给使♥馆♥送的联邦快递啊
Diplomats can put anything they want in a pouch.
外交官们可以往包裹里放任何东西
Customs officials can't search it.
海关无权搜查
In this case, the "Diplomatic pouch" Was a crate.
这次涉案的 "外交包裹"是个大木箱
32 inches by 32 inches by 45 inches, weighing 150 pounds.
32*32*45英寸 重约150磅
The crate was assigned pouch status at its origin back in India.
箱子是从印度发过来的
It was picked up by two DSS couriers who escorted it
由两个外交安♥全♥局♥的押运员护送
all the way here until it came under fire.
直到出事前 一路都是他们负责
L.A. Was the crate's final destination.
目的地是到洛杉矶
What was in it?
箱子里是啥
We're still in the process of trying to find out.
我们还在查
The State Department takes its pouch policy very seriously.
国♥务♥院♥关于包裹的规定十分严格
What do we know about the couriers?
那押运员呢 查出什么了吗
Diane Dunross and Roger Clark.
Diane Dunross和Roger Clark
Both personnel records are spotless.
两人的记录都很清白
How long have they worked together?
他们在一起工作多久了
Ten years.
十年
The couriers are still at the crime scene.
押运员还在案发现场
We're dealing with the State Department,
我们是在和国♥务♥院♥打交道
so let's tread carefully.
还是小心为妙
Is Assistant Director Granger somehow involved in this case?
助理主任Granger和这个案子有关吗
He's, uh, taken an interest.
他...很有兴趣
And?
然后呢
And... keep me apprised, Mr. Callen.
然后...随时汇报进展 Callen先生
The hijackers shot up the van pretty good.
劫匪用枪猛扫了货车
Lucky for those couriers,
还好押运员的命大
the State Department bulletproofs their vehicles.
国♥务♥院♥的车都是防弹的
Where are they now?
现在他们在哪
Sedan with diplomatic plates picked them up ten minutes ago.
十分钟前外♥交♥部♥派车刚把他们接走
Eric. Hey, what do you got?
Eric 什么情况
The couriers left the scene before we could talk to them.
我们还没和押运员谈 他们就被接走了
They're in a diplomatic vehicle.
用的是外♥交♥部♥的车
Checking the area now.
马上帮你查
Okay. I got a GPS locator assigned to a State Department sedan.
发现一个GPS定位信♥号♥♥ 注册为国♥务♥院♥车辆
Looks like they're headed for the Federal Building in Westwood.
看来他们往Westwood的联邦大楼去了
Got it.
知道了
They wouldn't have left here without a reason.
他们不会无缘无故的离开
It better be a good one.
最好有个好理由
Okay. So skid marks indicate the vehicle came to a sudden stop, jammed in the van.
侧滑痕迹说明车子突然停下 被挡住了去路
Another vehicle came from the opposite direction, corralled them in.
另一辆车从反方向来 把他们挤到一边
You had no escape.
根本跑不掉
Lots more shell casings over here.
这边弹壳更多
The couriers are on their way to Westwood. We're going after them.
押运员去Westwood了 我们去追他们
Okay. Tire tracks are also wider than normal. Probably a truck.
好的 轮胎痕迹比正常的宽 可能是卡车
That's a heavy crate.
箱子很沉
They probably knew what they were after.
他们知道自己在找什么
Hang on. There's bullet holes on that side, but not on that side.
等等 这面都是弹孔 那面却没有
Door was open as they were taking fire from the front of the van.
枪战的时候车门开着 他们是正面受袭
Aren't DSS couriers trained
外交安♥全♥局♥的押运员难道没受过训练
to stay inside the vehicle if they're attacked?
不知道遇袭时应该躲在车内吗
Yeah, they are.
他们知道
Passenger didn't. Why?
但是副驾座上的人下车了 为什么呢
Diane Dunross and Roger Clark?
Diane Dunross和Roger Clark
Callen and Hanna...
Callen和Hanna
Our boss called to say NCIS was on its way.
我们上司说NCIS过会来一趟
Why'd you leave the crime scene?
为什么离开案发现场
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表