剧集 | 灵媒缉凶(2005) | 导航列表
我们一到那里
And once we were there,
我们 我们就做♥爱♥
we... we did it.
我 我逼她做的
I... I made her do it.
完事后 我就开始使劲掐她
When we were done, I just, uh, started choking her.
她很瘦弱
She was tiny.
所以 很快就断气了
It didn't take long.
那时候已经差不多天亮了
It was almost morning by then,
我就开她的车回城
so I drove her car back into the city
就把她的尸体放在了后座上
with her dead body in the passenger seat.
然后 我把车开进了 位于Bell路的一间忙碌的洗车场里
Pulled into a busy car wash on Bell Road.
就是那种有两条车道的那种
The kind with two lanes--
一条是用来清洗内部的
one where they clean the inside, and an express
另一条则是快速通道
where the car just goes through unattended
工作人员从外部清理
and they clean the outside.
清洗车内部的时候
Once the car was inside the wash,
我 呃 我就转身离开了
I, uh, just turned and walked away.
你不就想听这个吗 对吧?
That's what you needed to hear, right?
根据我的了解
MAN: It's my understanding
在你够格见假释裁判委员会之前
that until you became eligible for parole this month,
你一直都在否认自己所犯下的罪行
you repeatedly denied committing any of these crimes.
呃 是的 先生
Uh, yes, sir.
我对此非常懊悔
And I regret that, sir.
地方检查官先生?
Mr. District Attorney?
最终听到Elkin先生承认了自己的罪行
While I am moved to finally hear Mr. Elkin
让我很感动
admit to these heinous acts,
不过 我也忍♥不住要怀疑你的动机
I can't help but be suspicious of his motives.
Elkin先生 毕竟
Mr. Elkin is, after all,
还是意识到要承担自己的罪行
well aware that taking responsibility for his crimes
当然这也是获得假释的必要条件
is a condition of his parole eligibility.
或许他的歉意和自责
Perhaps his apology and remorse will carry more weight
再陪伴他五年的牢狱生活会更加深刻
when he has another five years to sleep on them.
哈罗?
Hello?
我很孤单
I'm lonely.
嗨 孤单小姐
Hi, lonely.
我叫Joe
My name's Joe.
那么 到底怎么样啊?
So what do you think?
我有没有可能在
What are the chances I'll see you
今天变成明天之前见到你啊?
before today becomes tomorrow?
呃 你不可能碰巧知道
Uh, you wouldn't happen to know
地狱的温度是多少 对吧?
what the temperature in hell is, would you?
你难道没听说有场大冰雹吗?
You haven't heard anything about a big freeze, maybe?
新闻上可没有报道 绝对没有
They didn't mention it on the news, no.
恩 那么 我可能还要再过会才回得来
Mm. Then I'm probably going to be here for a while.
跟我说话
Talk to me.
跟我说说你今天过得怎样
Tell me about your day.
我今天去参加了个假释听证会
I sat in on a parole hearing today.
听了个家伙供述他如何杀了他女朋友
Heard this guy confess that he killed his girlfriend.
可我却有种强烈的感觉 不是他干的
I got this strong feeling that he didn't do it.
然后?
And?
我做了个梦 梦到他亲吻一个女人
And I just had a dream about him kissing this woman.
那个死了的女朋友?
The dead girlfriend?
是另外一个人
Someone else.
你知道我在想什么吗?
You know what I think?
我想肯定有人亲了你的脑门
I think you've got kissing on the brain.
我没得到过任何人的亲吻
No one's kissed me on the brain,
也没在别的地方得到过亲吻
or anywhere else for that matter,
已经很长一段时间了
for quite some time.
我想休息时间结束了
I think break time is over.
我也爱你
Love you, too.
我爱你们仨
Love you, three.
不管你想要干吗
Whatever you want,
你都得自己解决
you're going to have to do it yourself.
一点都不好笑
Not funny.
你什么时候近来的?
When did you get in?
我不知道
I don't know.
我实在不愿意去看钟
I couldn't bear to look at the clock.
我真的得睡会
I really have to get some sleep.
我刚刚才想起来
I just found out
明天下午3点
the client's coming in tomorrow
客户就要来听我汇报进度
at 3:00 for an update.
噢 真狗屎
Oh, crap.
怎么了?
What?
我们有没有把我的西装裤缝好啊
Did we ever get my suit pants fixed
圣诞节的时候裤边可被扯开了啊
after the cuff came unraveled at Christmas?
我们? 如果你说我们 那么指的就是我
"We"? If by "we," you really mean "me," then no.
我们不知道你的裤子边被扯开了
"We" didn't know about your cuff.
好吧 那算了
Okay, forget it.
那我就穿短裤 T恤去见客户吧
I'll wear shorts and a T-shirt.
那我明天散会过后就直接成为失业人口
I can go straight from the meeting to unemployment
然后 就直接到洗车场
and then directly to the car wash
去找工作
to look for a job.
嘿 在市政厅旁边的商场里
Hey... there is a tailor
有个裁缝
who works at the mall by City Hall
给他点时间 就可以缝好裤子
who does alterations while you wait.
我可以明天上班的时候先把裤子送过去
I can drop them off first thing
吃午饭的时候再过去拿
and pick them up at lunch.
哇噢
Wow.
我又想了想
On second thought,
把你的脑门递过来
bring those brains of yours over here.
我觉得我真的想亲你的脑门一下
I think I do feel like kissing them.
不 我只是感觉到他就在那里
WOMAN: No, I just felt him there,
站在我床边 若隐若现的
and he was standing over my bed, just looming there.
然后 他就弯下腰
And then he leaned down...
吻了我
and then he kissed me.
你最好还是别在电脑上玩游戏了
You'd better not be playing solitaire on that computer.
都快差不多2点了 你来得还真是时候
It's almost 2:00. You're cutting it close.
你真客气
( sighs ): You're welcome.
抱歉 我那句话是在感谢你呢
I'm sorry. There was a thank you in there.
你只是没听到而已
You just didn't hear it.
那么 你说得对
Well, you're right.
我来晚了
I'm running late.
啊 啊
Ah! Ah!
我过来的时候遇到些很奇怪的事情
The strangest thing happened to me on the way over here.
我看到了那个女的
I saw this woman.
跟我在梦里见到的那个一模一样
She looked just like that girl I've been seeing in my dreams--
就那个让人亲了的那个女的?
the one who keeps getting kissed?
她站在上的电梯那边
She was going up an escalator.
我在下的这边
I was going down.
我醉了
Geez.
没理由商场里的一个陌生人
There's no reason some stranger in a mall
让你这么注意
should be getting all the action.
抱歉 我没在你身边
I'm sorry I haven't been around.
谢谢你的午餐
Thank you for lunch.
你是给每个送外卖♥♥的都这么说
You tip all the delivery people that way,
还是特别对我说的呢?
or was that special for me?
恩 -真的?
Mm... Yeah?
请原谅 Dubois先生
Forgive me, Mr. Dubois.
我只是想提醒一下你
I just wanted to remind you we're going
我们大概30分钟后出发
to be leaving in approximately 30 minutes.
我马上就来 Edrick
I'm all over it, Edrick.
我还得吃口东西呢
I'm just going to grab a bite to eat,
然后还得换换衣服
and then I'm going to change.
Edrick 这是我妻子 Allison
Edrick, this is my wife, Allison.
Allison 这是Edrick
Allison, this is Edrick,
他跟我一样
who is single-handedly making it tough
为了能靠自己完成工作
for mere mortals like me
不得不每天都自己一个人把所有事情做完
to have to work anything less than a 24-hour day.
Joe
( whimpering ): Joe...
我需要你的帮助
I need your help...
Allison?
JOE: Allison?
剧集 | 灵媒缉凶(2005) | 导航列表