剧集 | 灵媒缉凶(2005) | 导航列表
昨晚我摘下来
I put them out last night
然后她先醒了
and she woke up first
就都给带上了
and she took them.
告诉她让她摘下来!
Tell her she has to take them off!
Bridgette...
Bridgette...
摘... 下... 来!
take... them... off!
可是她有15件不同的东西!
But she took out 15 different things!
3件. 我挑的
Three. I was choosing.
我挑那件!
And I choose that!
行了,别抢了
Okay,no snatching.
嘿,嘿,嘿
Hey,hey,hey.
等一下
Hold on a second.
各自都退一步
Everybody back up.
Bridgette,你正穿着
Bridgette,you're wearing
你姐姐的衣服
your sister's clothes.
你穿之前问过你姐姐吗?
Did you ask before you put them on?
啊?
Huh?
不,她没有
No,she didn'T.
有什么好笑的?
Why are you smiling?
有没有?
Did you ask?
好的,ariel……你认为
Okay,ariel-- do you think,
就算她先问你
if she asks nicely,
你今天会选择
could you possibly wear
另外那两套吗?
one of the other two outfits that were contenders for today?
难说!
I don't know.
为什么总是我?
Why should I?
你说呢?
Please?
我认了
I guess.
这就对了.谢谢,ariel.
Okay.Thank you,ariel.
但是
Whatever.
你穿着真是太难看了
It doesn't look good on you,anyway.
知道吗?
See?
令一个危机出现了
Another crisis averted.
Joe dubois--
Joe dubois--
我们的陪审团需要一些公民 像你这样的
our juries need citizens like you.
别提了!
Don't even say that.
别人会听见的
Someone might hear.
不要在提了
Take that back.
我做不到
I will not.
我很骄傲你被
I am proud that you're
要求履行陪审义务
summoned for jury duty.
什么是陪审义务?
What's jury duty?
这存粹是浪费
It's a gigantic waste of
你老爸的时间,就是这样
daddy's time,that's what it is.
这是一种方法
It's one of the things that
使审判更加公正
makes our justice system great.
当人们涉嫌犯罪
When people get in trouble,
他们就会被
they get to be judged
像他们一样的普通人来审判
by people just like them.
这就是陪审义务
It's called a jury.
这也是每个公民
And it's every citizen's
必须履行的
obligation to be on one.
这也是一种光荣
And it's an honor to be asked.
你妈说地对
Mommy's right.
一种荣誉
It is an honor.
一种让人觉得不方便的荣誉
It's just a really inconvenient honor
因为我有……夸张一些……
because daddy has,like,
三百万个工作去做
three million things
我的确没
that he has to do at work,
有一天的空闲时间
and I really can't afford the day.
如果只有一天你算幸运了
You'll be lucky if it's a day.
这会更长的
It'll be a lot longer,
如果你被选中
if you get picked.
别担心,我不会被选中的
Don't worry,I'm not going to get picked.
你认为这件短袖会帮助你
You got a lot of faith in that shirt.
不是它
It's not the shirt I'm
我是指望你,亲爱的
counting on,darling; it's you.
我? 跟我有什么关系?
Me? What about me?
就是你. 你为地方检察官工作
You. You work for the da.
好好想想
Think about it.
哪个被告的律师会愿意要
What defense attorney is going to want
一个为地方检察官 工作的人的配偶
the spouse of somebody
为他工作
who works for the da
坐在那里审问他或她的当事人?
sitting up there judging his or her client?
你,亲爱的
You,darling,
是我 "离开陪审" 的证明
are my "get out of jail free" card.
检察官先生...
Mr. District attorney...
您有空吗?
do you have a moment?
你最好快些,律师小姐.
Take your time,counselor.
我们去同一个地方
We're both going to the same place.
没有我们他们没法儿开始
They can't start without us.
好的,开始不了又怎么样呢?
Well,how about we don't start at all.
我已经提交了六份申辩书
I've made six plea offers.
可你根本就没有任何的答复
You haven't even responded.
如果你给我一个严肃的建议
Make me a serious proposal,
我会高兴地回复
I'll be happy to respond.
好吧.一个b级过失罪犯
Okay. Class-b criminal negligence
罚款外加公益性的服务
with a fine and community service.
罚款,公益性的服务?
A fine and community service?
你的当事人杀了他的妻子
Your client killed his wife.
不,他没有
No,he did not.
相信我
Come on,the facts are
我说得是真的
not in dispute here.
他们那时在船上
They were on the boat,
正在喝酒
they were both drinking,
然后他去睡觉了
he went to sleep
结果她半夜里
and she fell overboard
从船上翻了下去
in the middle of the night.
这是一个糟糕的,可怕的意外
It's a horrible,terrible accident
这并不是个犯罪案件
but it is not a violation of the law.
行了,律师小姐,
Well actually,counselor,
我还是无法相信这是事实
the facts are in dispute here.
我无法确定是否相信
I'm not sure I believe
你的当事人的故事
your client's story.
为什么?
Excuse me?!
先别管这个
But let's put that aside
因为时间有限
for the time being.
就算我们接受
Let's say we accept
他的说法
his version of things.
他还是有罪
He still committed a crime.
这叫做过失杀人罪
It's called criminally negligent homicide.
他使他
He left his severely
酩酊大醉的妻子
intoxicated wife
在海上的一艘船的边上
on the deck of a boat at sea.
那是非常危险的会
There was substantial and
使她送命
reasonable risk she would die.
对,我懂法律
Yeah,I know the statute.
是的,这个我信
Oh,I'm sure you do.
我知道你明白
And I know that you know
任何谋杀罪
that any kind of homicide
都要求有被害人已经
requires proof that the victim
死亡的证据
be actually dead.
比如尸体
Like a body.
你没有
Which you do not have.
你已经派潜水员在出事湖底
You've had divers at the bottom of that
找了九个星期
lake for nine weeks.
但你一无所获
You have come up with nothing.
还是看看我的申诉报告吧
So let's talk plea.
不!
Let's not.
下一个是19号♥
Moving along to number 19,
剧集 | 灵媒缉凶(2005) | 导航列表