剧集 | 扫兴者(2015) | 导航列表
Previously, on "Killjoys"...
扫兴者 前情提要
Hi. I'm Calvert.
你好 我是卡尔弗特
If you want to save Pree, I want you to swap this
如果你想救普雷 你得用这个
for his ID badge.
把他的ID卡换了
If you can help me do this cleanly,
如果这活儿你能做得不留痕迹
I can get you both out of the Quad.
我能把你们俩都救出夸德
There he is! Move, move!
他在这儿 走 走
Run!
快跑
Welcome to the party. This ship is ours.
欢迎加入 这艘飞船是我们的
They're Qreshi.
他们是克雷西人
Could be a rescue team.
可能是个救援队
That's a rescue team?
那是个救援队吗
Then why did he just plant a fusion bomb
那他为什么装了个能够
that could take out half this ship?
炸掉半艘飞船的氢弹
Let's get those Qreshi pricks.
我们去干掉那些克雷西混♥蛋♥
It's Johnny. He sent a message.
是强尼 他发了条信息
"Herks" has been hijacked.
贺克斯号♥被劫持了
Qreshis trying to blow up the ship.
克雷西人在试图炸掉这艘飞船
There's an Orbiter Class cruiser ship
有一艘轨道巡回飞船
approaching at high speed.
正以高速前进
It's the "Armada."
是阿玛达号♥
Warden, what did you do with those fusion bombs?
沃顿 你是怎么处理那些氢弹的
The "Herks." It's gone.
贺克斯号♥ 不见了
Broadcasting cloak is stable.
信♥号♥♥遮盖稳定
We are undetectable.
我们无法被察知
Before she went offline, Lucy told me something.
在她下线之前 露西告诉了我一些事情
The hatchlings are clones,
那些幼雏是克隆的
so if we find the lady's real body...
如果我们找到她的本体
Then you put the rest of the species
那你们就会使种族的其余
on the endangered list.
成为濒危
Nice view,
景色不错
if you're into stars.
如果你喜欢星星的话
I don't hate them.
我不讨厌星星
So you think it worked?
所以你觉得那起效了吗
She bought the explosion?
她相信了那次爆♥炸♥吗
They haven't found us or shot at us,
他们还没发现我们或是攻击我们
so I'm taking that as a good sign.
所以我觉得这可以算是个好兆头
Maybe...
可能
we're actually free.
我们真的自♥由♥了
Maybe we could just go, you know?
可能我们可以直接走 你懂吗
This is probably our last chance.
可能这是我们最后的机会
There are other homes and other moons.
还有其他家园和其他月球
Maybe we let someone else take this fight.
可能我们可以让其他人去战斗
Next time.
下一次
Tap my heart.
轻叩我的心灵
I'll hold you to that.
我记着了
So, we have a ship,
所以 我们有一艘飞船
a head start, a warden who trusts us...
一个开始 一个相信我们的领导
Ish.
大概
What's next?
接下来是什么呢
We hope Zeph got our message
希望泽芙收到了我们的消息
and will be ready when we are.
并且会和我们一起准备好
* I am a poor *
我是个可怜的
* Wayfaring stranger *
徒步的陌生人
Shut up! You shut up.
闭嘴 你闭嘴
You know how many people would kill
你知道会有多少人挤破头
for a free concert from me?
想听我的免费演唱会吗
Ah, got something.
有了
Is it scurvy? I think I have scurvy.
是坏血病吗 我觉得我得了坏血病
Come on, baby girl. No stopping.
拜托了 亲爱的 不要停
We could still have a tail on us from Old Town.
可能旧城那里还有人跟踪我们
Don't care. I'm out of walks.
不在乎 我走不动了
My walker's broken. Agh!
腿断了
Why does my foot have a heartbeat? Agh!
为什么我的腿有心跳
Turin's safe house is just a few more...
都灵的安全屋就只有那么
well, 20... miles,
也就20英里了吧
and more like a tent, really.
更像是个帐篷
Leave me. Safe yourself.
别管我了 你自救吧
I had a good run.
我这辈子值了
There was sex and dairy
做过爱吃过奶制品
and science. Go!
研究过科学 去啊
Be free, you beautiful space butterfly.
自♥由♥了 你这美丽的空间蝴蝶
Oh, Lord, you're delirious.
天 你真的是语无伦次
Okay, come on.
行了 走吧
Hop on pop.
起来
But this is not some "Westie needs
但这不是什么 韦斯特人需要
to carry the Leithian" bullshit. No.
背里斯人 的狗屁话 不是
Or a "woman needs a man" thing.
也不是 女人需要男人
Agreed.
同意
Pree...
普雷
Can it just be "this nerd needs a hug
能不能就是 这个书呆子需要一个
from a warlord" thing?
来自军阀的拥抱
Yeah, I'm good with that. Come on.
可以 我很在行 来
There you go.
好了
All right.
行了
Pree? Uhhuh?
普雷 怎么了
If we die on the way, don't tell me.
如果我们死在路上 不要告诉我
Okay,
好的
my fragile little ballerina princess.
我脆弱的芭蕾小公主
Are you done grieving yet?
你悲痛完了吗
Would you like a snack?
想吃点什么吗
Yes or no?
要还是不要
Leave me be.
不要管我
You're boring when you're sad.
你悲伤的时候真的很无趣
Everyone's boring when they're sad.
所有人悲伤的时候都很无趣
Well, fix it.
那就振作起来
I have things to do. You have to help me.
我有事情要做 你得帮我
I was never helping you.
我从来都不是在帮你
I was helping Yala.
我是在帮亚拉
I don't care anymore.
我不再在乎了
Do you know how many times I watched
你知道我在你的记忆里看了
your daughters cheat death in your memories?
多少次你的女儿死里逃生吗
I've sped up my timeline, just to be safe.
我加速了我的时间线 以防万一
As of today, no one on Westerley
从今天起 韦斯特里的所有人
does anything but work day and night
都只会在工厂里
in the factories.
日以继夜地工作
Isn't that clever?
这不是很棒吗
No. Humans aren't machines.
不 人类不是机器
They'll just work themselves to death.
他们只会工作到死
Not for long.
不会很久的
At this pace, the air will be toxic ahead of schedule.
按照这个速度 空气会提前变得有毒
Everyone and everything on Westerley
所有在韦斯特里的人和东西
will be dead in eight days.
八天内都会死去
Oh, but that's fine,
但这没什么
because you don't care anymore.
因为你不在乎了
Hmm?
是吧
All right, we're back on "Mission:
好了 我们又回到了 任务
Kill the Lady in the Face."
当面杀掉夫人
I'm looking at this scan of the hatchlings,
我在看幼雏的扫描
and I think that Dutch is right.
我觉得达奇是对的
Thank you.
谢谢你
About what?
什么是对的
Well, that the hatchlings are clones
说这些幼雏是
of the Lady's full-grown body.
夫人发育成熟的身体的克隆
This is a biosim of the one that Dutch stole.
这是达奇偷出来的那个的生物信息
They should look something like this.
他们应该长这样
That is one ugly-ass baby.
这宝宝真丑
Yeah, just like his mother, I'm guessing.
是啊 就跟他妈妈一样 我猜
Speaking of, I hooked Newcy up to the ship's system,
说到这个 我把纽西和这艘飞船的系统联♥系♥起来了
and we ret-engineered what a full-grown version
我们通过模拟了完全成熟的这家伙
剧集 | 扫兴者(2015) | 导航列表