剧集 | 本能(2018) | 导航列表
My name is Dylan Reinhart.
我是迪伦·莱因哈特
Not too long ago,
不久前
I was an operative in the CIA known as Agent Reinhart.
我是为中情局效力的莱因哈特特工
When I left the Agency and started teaching,
在我离开中情局 开始教书后
I became Professor Reinhart.
我成了莱因哈特教授
I wrote a book about abnormal behavior
我写了本有关异常举止
and criminals, which was so successful
以及罪犯的书 其大获成功以至于
a serial killer used it as clues for his murders.
一名连环杀手把它当作了他谋杀的线索
That's when the New York Police Department
就在那时 纽约警♥察♥局
reached out to me to help catch him.
联♥系♥我来协助抓捕罪犯
Which I did, so they hired me,
我也帮了 所以他们雇佣了我
and I became Consultant Reinhart.
我现在是莱因哈特顾问了
So now I'm working with this woman,
现在 我和这女人
Detective Lizzie Needham
重案组的丽兹·尼达姆警探
of the homicide division, catching killers.
合作来抓捕凶手
Looks like I need a new name.
看来我需要一个新名字了
Don't they call you Professor Psychopath?
他们不是叫你精神病教授吗
Don't overdo it today, Gary.
今天别过头了 盖瑞
Pace yourself.
量力而行啊
Surprise!
惊喜
Bad time?
时机不好
No. No, it's never a bad time
不 不 见我妹妹
to see my little sister.
没什么时机不好的
You look amazing, as usual.
和往常一样 你看起来很棒
What, is everything okay?
怎么 一切都好吗
Everything's great. Why?
一切都好极了 怎么了
Well, I just... I, uh...
我就是 我
I haven't seen you since Christmas,
圣诞节之后我就没见过你了
and you live in Boulder, and...
你住在博尔德
here you are in my house.
而你现在却在我家
I have a job thing.
我还得上班
Okay.
好吧
So you're here looking for a job.
所以你是来找工作的
That's good. Great.
那很好啊 很棒
Really great news.
真是好消息
Well, are you taking off?
你要走了吗
There's a murder I need to get to. It's cool.
我得去处理一场谋杀案 真酷
I'll just chill with Gary. I know where everything is.
我就和盖瑞待家里吧 我对这里很熟
Okay. Let me know if you need anything. Okay.
好吧 有什么需要就告诉我 好的
Photo, get a shot of that.
把那个照下来
Hey, Doc. Good morning, Detective.
博士 早上好 警探
Uh, not so far. What have we got?
不怎么样 什么情况
Those two lovebirds right here
那对情侣
were on their way to a romantic encounter
正要来一场野战
and literally tripped over the remains.
结果被尸体绊倒了
I'm guessing that killed the mood.
我猜那肯定扫兴
Our vic's a John Doe.
我们的受害人是无名氏
Unis searched the area for a weapon.
警员在这周围搜找了武器
Nothing so far. You need anything, let me know.
目前没什么进展 有什么需要就告诉我
Okay. Thanks.
好的 谢谢
I'm keeping the lookie-loos away.
我去把看热闹的人清走
He's just a kid.
他只是个孩子
Can't be older than 18 or 19.
最多十八♥九♥岁吧
The hem on his pants is hand-stitched.
他的裤子边是手工缝的
Probably done by his mother.
可能是他妈妈缝的
Makes it sadder somehow.
这样更让人难受了
We'll run these through facial recognition.
我们会进行面部识别
Key ring, no keys.
钥匙扣 却没钥匙
Maybe they were stolen.
可能钥匙被偷了
Or maybe it's just a good-luck amulet.
或许这只是好运护身符
Guess it didn't do much good.
看起来可不太管用
Rigor's not far along. He's been dead six hours max.
尸体还不怎么僵硬 他最多死了六小时
Single slice made with a straight-edge blade,
直边刀片造成的一道切痕
possibly a hunting knife.
也许是把猎刀
No hesitation marks.
下手没有犹豫
Do you understand the level of aggression it takes
你明白一刀下去砍成这样
to make that cut with one stroke?
下手得有多狠吗
And to throw away the body, not even try to hide it...
再加上抛尸 都没想着要藏尸
just get rid of it like it's garbage...
就像丢垃圾一样弃尸
demonstrates a flagrant disregard for societal norms
显示了对社会秩序明目张胆的漠视
and a chilling lack of empathy.
以及共情的缺乏
Whoever did this is a savage.
凶手是个野蛮人
"Savage" means merely uncivilized.
"野蛮"只是指不开化
This is the work of a sociopath,
这是反♥社♥会♥人格的做法
a far more dangerous creature.
比野蛮人要危险多了
Caleb Troyer, 19.
凯莱布·特罗耶 十九岁
Dixons Corners, New York.
来自纽约的迪克森斯科纳斯
How far upstate is that? Two hours.
那里距次以北多远 两小时的车程
Uh, local sheriff said the family belongs
当地治安官说这个家庭
to a strict religious community.
属于一个严谨的宗教团体
Yeah, I have it here.
是的 我这里有
"The church espouses an ascetic life,
"教堂信奉一种苦行式生活
eschewing modern technology, including phones and computers"
摒弃现代科技 包括手♥机♥以及电脑"
"Espouses" And "Eschewing" in one sentence
"信奉"和"摒弃"在同一句话中出现
is just showing off.
纯属炫耀
So they're, like, Amish?
他们是阿什米人吗
Kind of but not.
差不多 但并不是
"Formal education ceases at 13"
"正规教育止于十三岁"
Wow. Some religions reject Satan.
有些宗教排斥撒旦
They reject high school.
他们排斥高中
I just spoke to him Saturday
我周六刚跟他
on the pay phone at the post office.
用邮局的付费电♥话♥聊过
Why did Caleb move to New York?
凯莱布为什么要搬到纽约
To find work.
为了找工作
He went with another boy from the church, Seth Weber,
大约六个月前 他跟教会的另一个男孩
about six months ago.
塞思·韦伯一起去的
But I just spoke
可是我刚刚
to his parents, and they said that Seth
和他的父母谈过 他们说塞思
told them that he and Caleb
告诉他们 他和凯莱布
hadn't been living together for some time.
已经有段时间不住在一起了
What did Caleb do in the city?
凯莱布在城里做什么工作
Construction.
做建筑工人
He'd send us a hundred dollars every week.
他每周都给我们寄一百美元
Alice.
艾丽斯
You people from the government?
你们是政♥府♥的人吗
New York City Police, sir.
我们是纽约警方 先生
We're trying to find out what happened to your son.
我们正在调查你儿子的案子
Do you know who Caleb spent time with in New York?
你知道凯莱布在纽约时 和谁在一起吗
We don't know much about his life in the city.
我们不怎么了解他在城里的生活
Boy always kept secrets.
男孩子总是有秘密的
Well, a lot of teenagers do.
很多青少年都有
We got things to do.
我们还有事情要忙
Do you mind if we take a look at Caleb's room?
你介意我们看一眼凯莱布的房♥间吗
No posters.
没有海报
No electronics.
没有电子设备
If I was a teenager, I might want to get out of here, too.
如果我是个青少年 我也会想从这离开的
Nice quilt, though.
被子倒是还不错
Hand-stitched.
手缝的
They just lost their son,
他们刚刚失去了自己的儿子
yet no warmth between them.
然而他们之间并没有温情
Must have taken a lot of courage for Caleb
凯莱布一定鼓了很大勇气
to defy such a domineering father
来反抗一个如此极权的父亲
and move to New York.
并搬到纽约去
I bet the mom was Caleb's ally.
我赌凯莱布的妈妈是站在他这边的
Look.
看
Oh, those are the same feathers that were on his key ring.
这些羽毛和他钥匙扣上的一样
What are those?
那些是什么
Popsicle sticks? He kept them.
雪糕棍 他把它们放在
In a lockbox.
一个带锁的箱子里
They must have meant something to him.
它们一定对他有什么意义
剧集 | 本能(2018) | 导航列表