剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表
Thank you.
谢谢你
Oh, my God. What?
我的天 什么
This robe smells like cat piss, Vincent.
这袍子闻着跟他妈猫尿似的 文森特
How long are you gonna keep this up?
你这一出要整多久啊
What? Uh, you know,it keeps the Feds off my back.
什么 呃 你懂的啊 直到那帮条子不在我背后乱查了
It's my strategy.
这是我的战略
It's your strat--
是你的战
Your strategy? To what?
战略吗 什么的战略
To embarrass me in front of the whole neighborhood?
让我在邻里街坊面前丢尽颜面的战略吗
Because everybody is whispering behind your back in bingo now.
因为所有人都在你背后开始说三道四了
That's just the way it is.
就是这样
What, you want me to go to jail, right?
怎么 你想让我进监狱 对吗
No. I don't want you to go to jail.
不 我不想你进监狱
In fact, you know what, Vincent? You can do whatever you want.
得了 文森特 你想怎么就怎么吧
You can walk around the neighborhood like a strunz.
你就招摇过市吧
God bless you.
上帝保佑你
It's your life.
你的命
Do whatever you want.
爱干嘛干嘛
Hey.
嘿
Hey.
嘿
I want to thank you for all you done for me and Teddy.
我想谢谢你为我和泰迪做的一切
Putting a guard at his momma's house?
在他妈妈那儿安个保安吗
That ain't no big deal to me.
对我来说小事一桩
If my father knew you were helping me,
要是让我父亲知道了你在帮我
it'd be even worse than me stealing his dope.
这事儿比我偷他的毒品还严重
Yeah.
嗯
That's why I asked you here.
所以我才会让你在这儿
I got you.
有我罩着你呢
You and Teddy gonna be fine.
你和泰迪会没事儿的
I'm gonna put his contract,uh, from Bobby Robinson
我把他的合同从波比·罗宾逊那里
over to Royal Chord Records.
转去皇家唱片去
Why?
为什么
Joseph Bonanno is the money behind that label.
约瑟夫·博南诺是那个唱片公♥司♥背后的股东
Joseph Bonanno?
约瑟夫·博南诺吗
I spoke to him about taking over Teddy's contract.
我跟他提了转泰迪合同的事了
If Teddy's contract's under Bonanno, then he's protected,
如果泰迪的合同在博南诺手下 那他就有靠山了
and your father, he can't touch him.
你♥爸♥爸 就不能碰他
That's the way it works. You know that.
就是这么回事儿 你是知道的
But you're gonna have to explain that to Teddy, alright?
但你会跟泰迪解释的 对吧
My father hates Bonanno.
我爸恨透了博南诺了
He may hate him, but he can't touch his property.
这话不假 但他也不能染指他的资产
Please don't involve Bonanno.
拜托别把博南诺扯进来
Why not?
为什么不呢
Why not?
为什么不
Bobby Robinson ain't gonna want to give up that contract.
波比·罗宾逊是不会放弃他的合同的
He thinks Teddy's a star.
他觉得泰迪是明日之星
Leave that to me.
这事儿交给我
What do you want in return for helping me?
你帮我 想要什么做回报
What are you after?
你心里打的什么算盘
Nothing.
什么也没有
Nobody wants nothing.
没人会没事发善心
Hmm.
嗯
I don't know, Father.
我不知道 神父
I been with a lot of girls ,but this is something different.
我跟很多女孩儿在一起过 但这回不一样
I mean, she is tough,
我是说 她很坚强
and I respect that.
而我很尊重这一点
You know, I want to settle down. I want to have kids.
你知道 我想要安定下来了 想要结婚生子
I never felt that way before.
我以前从没有过这种感觉
Love is the language through which our Lord speaks.
爱是我们的主传递的话语
Her father's my boss.
她父亲是我老大
He asked me to take care of something,
他叫我搞定点事情
and she didn't want me to do it.
但她不想让我那么做
You see what I mean?
你明白我的意思了吗
So I didn't take care of it because she didn't want me to,
我没把事儿了了 就因为她不想让我那么做
and now that puts me in dutch with my boss.
现在这事儿惹得我跟我老板不高兴
I'm not sure I follow.
我不确定我听懂了
Have you been to see me before?
你以前来见过我吗
No, Father, no.
不 神父 没有过
This is my first confessionin a long time.
这是我很久以来的第一次忏悔
It's about this --
是这样的
Do I listen to my boss, or do I listen to my heart?
我是听我老板的 还是听从我的内心呢
You must listen to the Lord our God.
你应该听我们的主 上帝的
Yeah.
嗯
Of course. That goes without saying, but...
这是当然 不言而喻的事儿 但是
He makes it hard.
他让这事儿很难
He's testing your faith.
他在考验帮你的信仰
If you do good,
如果你行善事
He will reward you with good.
那他将以善回报你
But if you do bad,
但如果你种恶果
you will reap a bitter harvest.
到时候你就等着自食其果
So, basically, you're saying
所以基本上 你就是说
don't break any of the Commandments.
不要违背圣经的教导
Uh...yes.
呃 对
Mm.
嗯
That's what they told me last time I was here.
我上次来他们也是这么告诉我的
Thanks, Father.
谢谢了 神父
Being off the junk makes the truth that much more clear.
戒了毒 犹如醍醐灌顶
I'm grateful to you, Brother Minister.
我很感谢你 牧师兄弟
No, be --
不 对
be grateful to Allah, Sister.
对安♥拉♥心存感激吧 姊妹
You have completed the Muslim Girl Training,
你已经完成了穆♥斯♥林♥女孩的训练了
and today you will receive your MGT uniform.
今天你就会收到你的制♥服♥
So, have you told Bumpy about your commitment here?
那么 你有没有向邦比提及你在这里的信仰呢
I'm not ready to see him yet.
我都还没做好见他的准备
All in good time.
择日不如撞日
I haven't been fully honest with you, Brother Minister.
我没有完全对你坦白 牧师兄弟
About what?
关于什么事儿呢
When I went on the visit last month
我上个月去拜访
with the Dear Holy Apostle,
亲爱的圣使的时候
he asked me to be his eyes and ears here at the Temple,
他叫我当他在寺里的耳朵和眼睛
concerning you and all.
关于你还有其他的一切
Something about that don't sit right with me.
这事儿让我寝食难安
Your task
你的任务
is to follow the instructions of the Messenger.
是追随信使的指导
Been talking to folks,
跟大家伙聊了聊
and it seems there are people in Chicago who are jealous of you,
看起来在芝加哥好像有人嫉妒你
maybe even some here in New York.
甚至有些在纽约的人也是
Sister, have faith in Allah.
姊妹 要对安♥拉♥有信心
Keep your mind right.
保持头脑清醒
I'm fine. I have nothing to hide.
我没事儿 我没有什么可隐藏的
Minister Malcolm,
马尔科姆牧师
I think you are the most inspiring, incredible man
我觉得你是我见过的 最鼓舞人心
I have ever met.
无可比拟的男人
Trust me, Sister.
相信我 姊妹
I have my flaws.
人无完人
There are times I fear for you,Brother Minister.
我有时会为你而担忧 牧师兄弟
We're all going to die, Elise.
凡人终有一死 伊利斯
It's just a matter of when.
只不过是早晚的事儿
Good day, Sister.
日安 姊妹
That beautiful little girl ain't doing no drugs.
那个漂亮姑娘可没吸什么毒品
First thing I did was call the school.
我第一反应就是给学校打电♥话♥
The nun said she was absent today.
修女说她今天缺席了
Absent? She's never cut school in her life.
缺席吗 她这辈子可都没请过学校的假
I'm sure Margaret is fine.
我相信玛格丽特肯定没事儿
She's missing!
她失踪了
Oh, my God. I need something to steady my nerves.
天啊 我需要稳定一下我的神经
Have you told your husband?
你告诉你丈夫了吗
No. Hadn't you ought to?
没有 你难道不应该说一下吗
Absolutely not!
绝对不行
I shouldn't.
我不应该
剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表