剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表
我们会等你♥爸♥爸回家时再吃
We'll eat when your Daddy gets home.
这已经是你第三次这么说了 妈妈
This is the third time you've told me that, mama.
我回家啦
I'm home!
我是闻到玉米面包味了吗
Do I smell cornbread?
你为什么不打电♥话♥
Why didn't you call?
你说过你会打电♥话♥的
You saidyou were gonna call.
嘿
Hey.
跟你说说过我会好好的 说了我会没事的
Told you I'd be alright. Told you I'd be fine.
我只是觉得他们什么都做得出来罢了
It's just, I wouldn't put anything past them.
听着 如果他们搞死我
Look, if they put me in cement shoes,
就拿不回自己的钱了
then they wouldn't get their money back.
你打算和博南诺怎么解决
How you gonna settle upwith Bonanno?
别担心
Don't worry about it.
- 他们要什么 - 我能解决
What do they want?I got it covered.
一切都没事 好吗
It's -- it's just fine, alright?
- 所以你会和他们说 但是你却不肯和我说吗 - 你知道吗 我饿死了
So you'll talk to them,but you won't talk to me?You know what? I'm hungry.
你能不能端个玉米面包到桌上来
Could you put the fuckin' cornbread on the table, please?
抱歉 厄尼
我们离开这了
你在读什么
What you reading?
夏洛特的网
"Charlotte's Web."
- 你喜欢吗 - 它使我落泪了
You like it?It made me cry.
为什么
Why?
夏洛特为了小猪威尔伯放弃了她的生命
Charlotte gave up her life for Wilbur the Pig.
她很忠诚
She's loyal.
这是世界上最重要的东西 忠诚
That's the most important thingin life, loyalty.
你要永远忠诚
You stay loyal.
这是本好书
It's a good book.
嘿 我能开着那辆宝贝去兜风吗
Hey, yo, could I take that baby for a spin?
哟 老兄
Yo, man.
你妈妈以为你是哪来的钱
Where does your mom think you got the money
住新公♥寓♥的
for the new apartment?
卖♥♥淫
Prostitution.
我告诉她鲍比给我了一笔预付款
I told her that Bobbygave me an advance.
我倒希望他给了
I wish he had.
我把我有的所有钱都用来给你们找新住所了
I spent every dime I have to get you guys a new place.
嘿 泰迪
Hey, Teddy.
没准我们应该一路搭顺风车去加利福尼亚州
Maybe we could hitchhike to California.
我们需要离开这里
We need to get outta here.
我们一路免费搭车吗
Us hitchhiking?
对
Yeah.
我的意思是 这和留在这儿差不多危险了
I mean, that's almostas dangerous as staying here.
而且我们到那以后该怎么办
And what we gonna do when we get there?
谁在大街上吗
I mean,sleep on the streets?
厄尼会想要杀了你的
Ernie's gonna try to kill you.
我知道
I know it.
我不觉得你可以在明顿演奏了
I don't think you can play at Minton's.
你听到鲍比说的了
I mean,you heard what Bobby said.
如果我想在我的唱片发行的时候
I need to be playing at the local joints
能得到被电台播放的机会的话
if I want any chance of getting airplay
我就得在当地酒吧里演奏
when my record comes out.
我会去明顿演出的 而且你不会去
I'm playing at Minton's,and you ain't coming.
为什么我不去
Why not?
因为如果那个狗♥日♥的♥来找我
'Cause if that motherfucker'scoming for me,
我不想你在附近
I don't want you anywhere near.
我很爱你这么想 但是你不了解他
I love you for that, but you don't know this guy.
我不需要你来保护我 斯特拉
I don't need youto protect me, Stella.
我本该是那个保护你的人
I'm the one who issupposed to be protecting you.
这场听证会现在开庭
Powell: This Hearing is now in session.
瓦拉基先生
Uh, Mr. Valachi, you have testified
你已经指证了
as to the existence
有五个分别的 不同的家族
of five separate, uh, yet distinct Families
参与了纽约境内的有组织犯罪
who are involved in organized crime in New York City.
对的
That's right.
你效忠于这些家庭中的哪一个呢
To which of these Families did you owe your allegiance?
热那亚家族 议员大人
The Genovese family, Congressman.
领头人是维托·热那亚
Headed by Vito Genovese,
他现在正在恶魔岛
currently serving a life sentence
服无期徒刑
in the Atlanta Penitentiary.
当我被判犯有违犯毒品罪时
He wanted me dead when I got, uh,
他想要我死
pinched on that narcotics beef.
这就是我在这作证的原因
That's why I'm sitting here right now.
既然唐·维托还在蹲监狱 谁是代班老大
As Don Vito sits in jail, who is the acting boss?
瓦拉基先生 需要我提醒你 你已经联邦宣誓过了吗
Mr. Valachi, need I remind you that you're under Federal oath?
他 呃
He, um...
最开始是维托的司机
started out as Vito's driver.
他很忠诚
He was loyal.
所以当维托·热那亚被判无期送往监狱的时候
So when Vito Genovese was sent away for life,
他让这个人成为了代班老大
he made this man acting boss.
每个人都以为这样一来 维托就可以控制这个人
Everyone figured it was so that Vito could control this man
来操纵家族 但是 维托错了
to run the family from prison, but, uh, Vito was wrong.
这个人
This man,
他比维托更为聪明 也更为无法无天
he's smarter than Vito, more ruthless.
他的名字
His name...
他的名字是文森特·吉甘特
His name is Vincent Gigante.
妈的
Fuck.
你是谁
Who are you?
戴维·普雷斯顿特工 联邦调查局
Special Agent David Preston,Federal Bureau of Investigation.
鬼扯
Bullshit.
你看看身份吧 女士
Check the I.D., ma'am.
所以胡佛也让你们这群人加入了 是不是
So Hoover's lettin'you people in now, too, huh?
下一个招谁 中国佬吗
What's next? Chinks?
我在找住这的文森特·吉甘特
I'm looking for Vincent Gigante at this address.
吉甘特先生在家吗
Is Mr. Gigante at home?
不 不在这
No, not here.
花洒还开着
Shower's running.
是啊 我正打算进去
Yeah, I was just aboutto jump in.
所以你为了来开门就把水开着咯
So you left the water running to come answer the door?
够了 你♥他♥妈♥到底想干嘛
Okay,what the fuck do you want?
我是来这里给吉甘特先生送法♥院♥传票
I'm here to serve Mr. Gigante a subpoena
传唤他前往华盛顿DC的瓦拉赫听证会上作证的
to testify in the Valachi hearings in Washington, D.C.
根据美国刑法1405-15C
I have every right to do so
我完全有权这么做
under U.S. Criminal Statute 1405-15C.
现在请让开 女士
Now step aside, ma'am.
先把你的鞋子脱了
Take your shoes off, first.
您说什么
Excuse me?
谁知道你的脚都踩过哪里
God knows wherethose shoes have been.
脱下来
Take them off.
你不能就这么闯进去找他 普雷斯顿先生
You can't just go barging in on him, Mr. Preston.
- 我跟你说 - 不要挡路 女士
I am telling you. -Out of my way, ma'am.
拜托 我是在 我是想告诉你
Please, I'm tell-- I'm trying to tell you something.
我是想告诉你我丈夫状况不好
I'm trying to tell you that my husband is not well,
他已经状况不好很久了
and he has not been well for a long time.
他脑子里出问题了
He's sick in his head.
他这边有问题
There's something wrong with him up here.
我去图书馆查过了
I looked it up in the library.
是精神分♥裂♥什么的
It's called schizo-something.
我不知道 但是我是想告诉你
I don't know, but I'm trying to tell you
我丈夫深受精神分♥裂♥的折磨
that my husband suffers from being a schizo.
让我完成我的工作
Let me do my job.
听我说 拜托 听我说
Oh, listen to me. Please, listen.
你不能进去
You can't go in there.
我是想说这个 普雷斯顿先生
That's what I'm trying to say, Mr. Preston.
不要做你要做的事
Not to do what you --
拜托
Come on.
把你的手套戴上
Get your gloves on.
你有帽子吗
You got a hat?
你有帽子吗
You got a hat?
快点 你要弄湿自己了
Come on, you're gonna get wet.
快点 快点
Come on. Come on.
我试过告诉你的
I tried to tell you.
剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表