剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
- 嚯 看起来挺不错 - 不要!
- Ooh, that looks good. - No!
天呐
Geez.
高兴点 他们是爱你 宝贝 我包里有块雀巢奇巧
Be happy you're loved, hon. I got a Kit Kat in my purse.
咋啦?
What's up?
不知道 太怪了 Sookie一定是病了
I don't know. It's weird, Sookie must be sick or something.
Sookie从没病过
Sookie never gets sick.
她会没事的
She'll be fine.
那个 跟我说说 Paris怎么啦?
So, tell me, what did Paris do now?
没什么 就是Paris罢了
It's nothing, it's just Paris.
有个两百周年纪念的演讲比赛
There's this speech contest for the bicentennial,
但我可不想参加
and I wasn't even going to enter it,
哎 我不知道 但听她说 "这是我毕业前
but I don't know – with the whole ‘it's my last chance
最后一次打败你的机会" 说实话
to crush you before graduation' comment,
我想参加 想夺冠
I want to enter, I want to win,
想围着她边唱边跳 我赢了 我赢了 我赢了
and I wanna dance around her saying ‘I win, I win, I win!'
喔 你真是越来越像我了
Wow, you're getting more and more like me everyday.
但我知道那样既愚蠢又心胸狭窄
But I know, it was petty and stupid
我应该无视她
and I should probably just ignore her.
是啊 无视她是正确的
Yes, that is what you should do.
好吧 我就这么决定了
Okay, that is what I will do.
你为什么不想参加呢?
How come you weren't gonna enter the contest?
我也不知道
I don't know.
你不是学校活动的积极分子吗?
You love doing school things.
我才不积极呢
I don't love doing school things
尤其是全校都会盯着你看那种
when it involves the entire school staring at me while I'm doing ‘em.
你那时也在全校面前
You had to give your vice presidential acceptance speech
做了副♥主♥席♥提名演讲啊
in front of the entire school.
没错 但那是我必须做的
Yeah, but I had to do that.
噢 那就是说你这辈子
Oh, so you're just gonna go through life
只做你必须做的事咯
only doing what you have to do.
嗯 也不会
Well, no.
因为一个想成为外驻记者的人
Because a person who wants to be a foreign correspondent for a living
就得抓住每个机会
should probably embrace the opportunity
在众人前练就她的演讲技巧
to practice her speechin' skills in front of a crowd.
你又开始教育我了
You had the motherly edge going there
说什么演讲技巧
until you threw in the speechin' skills comment.
是啊 你明白我在说什么
Yeah, you know what I mean.
我明白
I know what you mean.
- 好吧 我去参加演讲 - 很好
- Okay, I'll go out for the speech. - Good.
如果我边唱边跳"我赢了 我赢了"
And if I get to do the ‘I win, I win, I win' dance,
- 就更好了 - 对大家都好
- then so much the better. - For everyone involved.
噢 天啊 天啊
Oh my God. Oh my God.
- 你怀孕了! - 我怀孕了!
- You're pregnant! - I'm pregnant!
- 天呐 我怀上了! - 你怀孕了?
- Oh my God, I'm pregnant! - You're pregnant?
- 我怀孕了! - 所以才会...
- I'm pregnant! - That's why!
怎么啦?
What?
看起来4000字有余
That just looks like more than four thousand words,
不过我相信你数过的
but I'm sure you counted them.
- 我是数了 - 很好
- I did. - Good.
嘿Shelly 祝你好运
Hey Shelly, good luck.
当然 我相信你会做得很好
Although I'm sure you're going to be great.
毕竟 这次几乎没什么能 把你在台上绊倒 对吧?
After all, there's hardly anything on stage for you to trip over this time, right?
*我在外婆家拾到小豆子 在外婆家拾到魔豆*
I've got my beans at Grandma's house, my magic beans at Grandma's house.
别唱了
Stop it.
*我要拿上小豆子 我的小魔豆*
I'll take my beans, my magic beans,
*谁拿走了小豆子 我们需要小豆子 我爱小豆子*
who's got the beans, we need some beans, I love the beans.
你休想打扰我
You can't rattle me.
*拜访森林 去外婆家*
Into the woods at Grandma's house.
听着 我为我的角色感到骄傲
Look, I'm proud of my part, okay?
<纽♥约♥时♥报♥>称我有着 "令人折服的单纯"
The New York Times called me winningly naïve.
*拜访森林 拜访森林 拜访森林*
Into the woods, into the woods, into the woods.
马上给我闭嘴
Stop it right now.
我知道 这是首恼人的歌♥
I know, that is one annoying song.
别烦Brad 别再惊扰走廊里的人了
Leave Brad alone, and stop terrorizing everyone in this hallway.
惊扰?
Terrorizing?
你说"惊扰"是什么意思?
What are you talking about, terrorizing?
我只是跟我的同学聊聊罢了
I'm simply talking to my fellow classmates.
你把他们都给搅晕了 你好赢他们
You're trying to scare them into doing badly so you'll win easier.
- 我不是这个意思 - 真的吗?
- I am not. - Oh really?
那刚刚的"魔豆"独唱呢?
And that magical bean recital back there?
嘿 我就是给这些孩子点人性关怀
Hey, I was trying to give the kid some human contact.
他这一年半可就只对着牛说过话
He's been talking to nothing but a cow for a year and a half.
那是人扮的牛 我还要跟你说多少遍!
There was a person inside that cow, I've told you that!
- Brad Langford - 我的单纯令人折服
- Brad Langford. - I'm winningly naïve.
好吧
Okay.
Brad 你带你的小豆子了吗?
Brad, you got your beans?
闭嘴 去吧Brad 你会很出色
Stop. Go Brad, you'll do great.
比赛前还能说笑真是令人惊奇
It's amazing how you manage to hide those bolts on the side of your neck.
这算什么 好的掩饰方法?
What is that, just really good cover up?
Rory 小声点
Rory, lower your voice.
大家都在认真准备
People are trying to concentrate.
喔 什么?
Wow what?
你的演讲肯定糟透了
Your speech must really suck.
你说什么?
Excuse me?
我是说 你这样大费周章影响大家
I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else,
肯定是知道自己赢面不大
then you must know you have a loser there.
玩心理战啊
Mind games.
这可不是你的强项 小妮子
Not your forte, cupcake.
和失败者谈话会扰乱思维 你会吗?
Stick to talking to losers off the train tracks, will you?
- 你太阴险了 - 我会赢的
- You're horrible. - And I'm going to win.
Cherry 嗨
Cherry, hi.
哇 牙套可真够闪亮的
Man those braces are shiny.
你好
Hello
是我
It's me.
每个细节 别落下哦
Every detail, leave nothing out.
嗯 我跟他说了
Well, I told him.
他兴奋吗? 哭没? 叫没?
Did he flip? Did he cry? Did he scream?
- 没有 - 没有?
- No. - No?
- 他没明白你的意思? - 不是 他明白了
- Did he hear you? - Yeah, he heard me.
我不懂 到底怎么啦?
I don't understand, what happened?
我回家 还带了些花
I came home and I got some flowers
拿出杯子 之后放点儿音乐
and I chilled some glasses and I put some music on
然后开了瓶香槟
and I opened a bottle of champagne,
可木塞把窗户打破了 我又去收拾碎玻璃
and the cork broke the window so I had to clean up the glass,
然后用纸板堵破洞
and then I taped some cardboard over the hole,
之后又不小心把香槟打翻了
and then I knocked over the bottle of champagne,
所以又得把它们拖干净
so I had to get out the mop.
亲爱的 别再卖♥♥关子了
My finger's hitting the fast forward button, hon.
所以 他回到家 我给他递瓶啤酒
So, he came home and I handed him a beer,
我很开心 还吻了他
and I smiled and I kissed him
我告诉他他要当爸爸了
and I told him he was gonna be a daddy.
然后他怎么样?
And then he did what?
- 然后他找计算器去了 - 什么?
- Then he got out the calculator. - What?
他已经在捣鼓2个小时了
He's been crunching numbers for two hours.
- 他什么都没说? - 是啊
- He didn't say anything? - No.
"四年要四个孩子"先生在听到 就要有第一个宝贝时
Mr. ‘I-want-four-in-four' hears he can check off number one
- 他什么都没说? - 是啊 什么都没说
- and he says nothing? - Okay, not nothing.
谢谢
Thank you.
每隔15分钟 他就感叹一句 "噢 天啊"
Every fifteen minutes, he says, ‘Oh, boy.'
像是"噢 天啊?!"的"噢 天啊"?
‘Oh, boy' like ‘Oh, boy!'?
不 是像这样"噢 天啊..."
No, ‘Oh, boy' like ‘Oh, boy.'
噢 天啊...
Oh, boy.
你听见了吗?
Did you hear that?
- 也许 他觉得太惊喜了 - 噢 天啊...
- Maybe he's in shock. - Oh, boy.
- 也许吧 - 噢 天啊...
- Maybe. - Oh, boy.
亲爱的 如果我是你 就进去把他的计算器给抢了
Honey, I'd go in there and take that calculator away from him if I were you.
本不该是这个样子吧
This wasn't how it was supposed to go.
我知道 亲爱的 这可是件大事 还是给他点时间吧
I know, sweetie, but give it time. It's a big thing.
他说他希望我怀孕
He said he wanted this.
他爱你 他希望这样
He loves you, he wants this.
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表