剧集 | 父亲委员会 | 导航列表
我很抱歉没有早点发现你得了癌症
I'm sorry that I didn't catch your cancer.
我是名医生
I'm a doctor.
那时你的腿可能已经有点瘸
And you might have been limping,
而我没有察觉
and I just missed it.
我真恨我没有发现你生病
I hate that some stupid blood test
却是通过保险起见做的血液检查才知道
that you took for insurance caught it and I didn't.
我真的很抱歉
I'm just sorry.
我得了癌症不是你的错
Me getting cancer isn't your fault.
好吗 根本不是你的错
Okay? It isn't your fault at all.
你怀孕不只是个好消息
And you being pregnant isn't good news.
这是个最好的消息
It's the best news.
我们要有孩子了
We're gonna have a baby.
我们要有五个孩子了
We're gonna have five kids.
冬天
你真的给这只螃蟹画出了个性
You really gave that stone crab some character.
多谢
Thanks.
灵感来源于《小美人鱼》里的塞巴斯蒂安
Yeah, it's inspired by Sebastian from "The Little Mermaid."
塞巴斯蒂安是只龙虾 不是螃蟹
Sebastian is a lobster, not a crab.
你完全搞错了
Oh, you are 100% wrong.
你怎么会不知道
How'd you not know that?
你的工作完全就是
Your job is literally
"她在海滨卖♥♥贝壳"
"She sells seashells by the seashore."
你能连续快速说五遍吗
Can you say it five times really fast?
不 但我能跟唱蜜西的歌♥
No, but I can keep up with Missy.
蜜西·艾略特 美国饶舌歌♥手 作曲家
♪你的舞步真的超蠢♪
♪ The dance that you're doing is dumb ♪
♪你们那儿的都怎么玩?♪
♪ How they do it where you from? ♪
♪吐个舌头♪
♪ Stick out your tongue ♪
♪妞儿 你这一套还太嫩♪
♪ Girl, but you know you're too young ♪
♪一帮姑娘都在跳 看起来还挺好玩♪
♪ A bunch of girls do it and the stuff looks fun ♪
♪我们这儿就这么玩儿♪
♪ That's how they do it where we from ♪
♪你懂的 不到一点不开场♪
♪ You know it don't start till one ♪
♪我们那儿就这么玩儿♪
♪ That's how they do it where we from ♪
♪毫不夸张我醉的同烂泥一般♪
♪ I'm so faded no exaggeration ♪
♪疼痛在背上蔓延♪
♪ Backs breakin' like a percolation ♪
♪男孩们鬼混只为拍拍翘臀♪
♪ Boys to the yard for some hip spanking ♪
♪你俯下身去就像在子♥宫♥里一样♪
♪ Where you make it drop down like you in the matrix ♪
♪受不了虚伪做作的小妞♪
♪ Can't take it them chicks been faking ♪
♪沉睡着的最好赶快醒醒♪
♪ Ya'll still sleep better stay awakened ♪
♪穿着帽衫跳着崭新火♥辣♥的舞蹈♪
♪ Hot new dance for the hood to make it ♪
♪快点秀出酷毙舞姿♪
♪ Make the dope move fast ♪
♪让他们以为你在喝酒♪
♪ Make them think you're drinking ♪
你们好啊
Hey, guys.
爸爸 你好
Dad! Hi.
你好 佩里先生
Hey, Mr. Perry.
你是哪位
Who are you?
我叫埃文
Ah, my name's Evan.
这是什么
What's this?
这是只螃蟹
Uh, that is a crab.
我能和你谈谈吗
Can I talk to you for a minute?
当然
Of course.
你知道的 我很感激你能
You know that I'm grateful that you stepped in
挺身而出来帮忙 但这只是暂时的
and helped out here, but it's just temporary.
我知道
I know.
好吧 你知道的
All right, well, you know.
你一直有那些远大梦想
You always had such big dreams, eh?
搬去纽约 成为一名作家
To move to New York, to be a writer.
我非常不愿意让你因为我
I would just hate to be responsible
而转移你的生活重心
for you sidetracking your life.
我亲了一个男孩 又不是订婚了
I kissed a guy. I'm not engaged.
好吧 我知道 那就好
Okay, I know. Good.
我只是在尽父亲的义务
I'm just being a dad.
不过你是这样认为的吗
Is that how you see it, though?
我转移了你的生活重心
That I sidetracked your life?
因为你本来要像安东尼一样去巴黎的烹饪学校
Because you were gonna go to cooking school in Paris like Anthony,
但后来因为我留在了这里
but then you got stuck here with me.
事情不是这样的
That is not what happened.
我选择了你
I chose you.
你妈妈 她觉得自己还没准备好当妈妈
Your mom--she didn't feel like she was ready to be a mom.
那是她的选择 但你是我的孩子
And that was her choice, but you were mine.
我一秒种都没后悔过
And I don't regret it for a second.
我只是想确定你的未来生活是你自己选择的
I just want to make sure that you're choosing your future.
当你的车打滑时 你应该怎么办
If your car starts to hydroplane, you should?
祈祷
Say a prayer.
把脚离开油门
Take your foot off the accelerator.
不 祈祷他能通过
No, say a prayer that he passed.
他出来了
Here he comes.
冷杉树
Fraser fir.
需要大量的水
Needs lots of water.
谢了 拉里
Thanks, Larry.
他为什么总是给你家帮忙
Why is he always doing stuff for you guys?
因为癌症
The cancer thing.
会让人变得异常古怪或者异常友善
It either makes people really weird or really nice.
夏夏 苔丝 你们好
Hey Char Char, Tess.
拉里拿来的
Larry?
你怎么认识拉里的来着
Hey, how do you know Larry again?
我就是认识 你懂的
I just know him. You know.
人们会认识一些人
People know people.
你认识苔丝 我认识拉里 就像...
You know Tess. I know Larry, it's like--
没错 互助会认识的
Oh, right, AA.
你真是聪明过头了
You're too smart for your own good.
收回刚才的话
I take that back.
你聪明得刚刚好
You are just the right amount of smart.
别让任何人因为你是个聪明女人而让你难过
Never let anyone make you feel bad for being a smart woman.
我才13岁
I'm 13.
一眨眼你就14岁了
And in the blink of an eye, you're gonna be 14.
然后就会有人说
And then someone's gonna say,
"夏洛特 你要不要吸电子烟 很酷的"
"Hey, Charlotte, you wanna vape? It's cool."
遇到这种情况
And when that happens,
你就想想鲁斯·巴德·金斯伯格
I want you to think of Ruth Bader Ginsburg.
美国联邦最高法♥院♥大♥法♥官
她吸电子烟吗 不吸
Did she vape? No.
她酷不酷
Is she cool?
很酷
Yes.
-鲁巴金 鲁巴金 -鲁巴金
- RBG! RBG! - RBG!
鲁巴金 没错
RBG, whoo! Yeah, aw man.
她太酷了
She's so cool.
鲁巴金
RBG.
你挂了驾考
So you failed your driving test.
很多人第一次都过不了的 西奥
Lots of people don't pass the first time, Theo.
有一个人 名叫克里斯托弗‧里夫
So, there was this guy, Christopher Reeve,
在我们那个年代的电影里 他扮演超人
who played Superman in the movies when I was your age.
他遭遇了一场很可怕的事故
He was in a terrible accident.
他从马上摔了下来
He got thrown off his horse.
摔断了脖子 瘫痪了
He broke his neck. He was paralyzed.
再也不能走路了 但你知道吗
And he couldn't walk anymore, but you know what?
他没放弃 也没怨天尤人
He didn't quit and he didn't get bitter.
他总是保持着积极心态
He always kept a positive attitude.
你的意思是西奥应该开心点
And you're saying that Theo should be happy
因为尽管他不能开车
because even though he can't drive,
他还能走路
he can still walk?
我的意思是你得接受失败
What I'm saying is that you gotta accept defeat,
重振旗鼓
and pick yourself back up.
克里斯托弗‧里夫现在怎么样了
Well, what's Christopher Reeve doing now?
他去世了
Uh, he died.
别在意 这例子不妥
Never mind. That's a bad example.
你好 妈妈
Hi, Mom.
亲爱的 我没看见你在那
Oh, hi, honey. I didn't see you there.
最近 在你眼里什么事都是教育时机
Lately, everything is either a teachable moment
或者生命一课
or a life lesson with you.
我知道 我只是想让他们了解我的价值观
I know, I just want them to know my values.
你有一生的时间教给他们你的价值观
剧集 | 父亲委员会 | 导航列表