- That's what I asked myself.
枪在哪里?
Where is the gun?
为什么不公开展示?
为什么不在玻璃柜中?
Why not on public display?
Why not in a glass case?
Why not in front of
thousands of people?
为什么不在
成千上万的人面前?
在我们找到 Colonel
Dutton 的尸体之后,其他人——
And after we found Colonel
Dutton's body, anybody else--
you, me, anybody else--
你,我,其他任何人--
我们早就摆脱了那把枪。
We'd have gotten rid of that gun.
我们在受害者体内发现了子弹...
We found the bullet in the victim...
and the ballistics check will
match up the bullet with the gun.
弹道学检查将
将子弹与枪匹配。
But somehow, General,
something told me...
但是不知何故,将军,
有件事告诉我...
that you could never
get rid of that gun.
你永远无法
摆脱那把枪。
这对你来说意义重大。
It meant too much to you.
You couldn't even
part with a cigarette lighter.
你甚至
都离不开打火机。
No, that pearl-handled pistol
was just too tied up in your pride.
不,那把珍珠柄手♥枪♥
太过于自负了。
因为你对自己的巨大
信念,你认为
每个人都会接受你的故事......
Because of your tremendous
belief in yourself, you figured
everyone would accept your story...
about having a duplicate made.
关于制♥作♥副本。
But there never was a duplicate made,
was there?
但是从来没有复♥制♥过,
有吗?
This, in fact, is the murder weapon,
isn't it, General?
事实上,这就是凶器,
不是吗,将军?
I assume Ballistics has
checked out the gun.
我假设弹道学
检查了这把枪。
没必要。
好的,中尉。
That won't be necessary.
All right, Lieutenant.
[轻声]
对不起。
[ Softly ]
I'm sorry.
What is it with me, Lieutenant, huh?
中尉,我怎么了?
I seem to have a special talent, you know?
I mean, with--
我似乎有一种特殊的天赋,你知道吗?
我的意思是,与--
With all the men in the world,
和世界上所有的男人一样,
I always seem to pick Mr. Wrong.
我似乎总是选错先生。
I'm seriously considering locking myself
in a closet for the rest of my life.
我正在认真考虑把自己
锁在壁橱里度过我的余生。
不,那是错误的。
No. That's wrong.
这就是我侄女玛丽莲离婚后的感受。
That's just the way my niece,
Marilyn, felt after her divorce.
现在她有了新丈夫。
事实上,他是个警♥察♥。
Now she's got a new husband.
As a matter of fact, he's a cop.
And they got six kids.
他们有六个孩子。
Lieutenant-- I mean, just between us,
would you tell me the truth?
中尉-- 我的意思是,就在我们之间,
你能告诉我真♥相♥吗?
你真的有侄女吗?
这是什么问题?
“”我真的有侄女吗?''
Do you really have a niece?
What kind of a question is that?
""Do I really have a niece?''
Well, do you?
Of course I've got a niece!
My wife's sister's girl, Cynthia.
好吧,你呢?
我当然有一个侄女!
我妻子的妹妹的女儿,辛西娅。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表