这是一个很好的例子。
How much of a readjustment?
调整的幅度有多大?
I don't know, I'll have to see
what I can come up with.
我不知道,我得看看
我能想出什么。
我会让你知道的。
I'll let you know.
In the meantime, while you're here
for the next couple of weeks,
与此同时,当你在这里
接下来的几周里,
why don't you try to find
yourself a job?
你为什么不自己找份工作呢?
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
拿起一些额外的现金。
可能会派上用场。
需要我帮忙吗?
May I help you?
Columbo 中尉,我
有个约会。
Lieutenant Columbo, I had an
appointment.
哦,当然。天哪,
你来早了。
Oh, of course. Goodness,
you're early.
我知道。
I know.
How did you get in?
你是怎么进来的?
哦,看门人很好
让我进去了。
Oh, the janitor was nice enough
to let me in.
Mrs.Williams 应该在这里
一会儿。
Mrs.Williams should be here
in a moment.
她约会从不迟到。
She's never late for an appointment.
Oh really? Me, I got this terrible
habit. I'm always early.
哦真的吗?我,我有这个可怕的
习惯。我总是很早。
每当我必须去任何地方
我都会提前到达那里。
Whenever I have to be anywhere
I get there ahead of time.
什么,你是法定秘书吗?
What, are you a legal secretary?
信不信由你,我是一名律师。
Believe it or not, I'm an attorney.
I'm called an associate,
我被称为同事,
这意味着由于秘书
打电♥话♥请病假,我必须填写。
which means that since the secretary
phoned in sick, I have to fill in.
I don't know how you do it.
我不知道你是怎么做到的。
做什么?
Do what?
Work for a woman.
为女性工作。
Well, it doesn't bother me.
好吧,我不介意。
It just so happens that she's one
of the best...
碰巧她是
最好的...
...trial attorneys in this state.
...本州的出庭律师。
早上好
Good morning.
早上好。
让你久等了吗?
Good morning.
Have I kept you waiting?
不,我来得早。
No, I was early.
哦,很好。
Oh good.
Well, won't you come in?
那么,你不进来吗?
Shall I hold the calls?
我应该保留电♥话♥吗?
I'm sorry to bother you,
the first day back and all.
很抱歉打扰你,
回来的第一天等等。
没关系,中尉。
That's all right Lieutenant.
I understand the federal people
haven't come up with anything
我理解联邦人♥民♥
还没有想出任何办法
没有。一言不发。一点线索也没有。
Nothing. Not a word. Not a clue.
Say, that's some telephone.
说,那是一些电♥话♥。
你是什么...你很擅长
你是小工具吗?
What are you... You big on
gadgets are you?
不。我只是碰巧发现
那个帮助很大。
No. I just happen to find
that one a great help.
You see, say that I want to
get in touch with a client to be...
你看,说我想
与客户取得联♥系♥...
...在法庭上,比方说,星期一。
我只是录了一条消息。
...in court, say, Monday for example.
I just tape a message.
And this machine calls my client
and does it for me.
这台机器调用我的客户
并为我做这件事。
Boy, that's really something.
伙计,这真的很了不起。
You know, today they can do everything
electronically.
你知道,今天他们可以做任何事情
电子化。
我的意思是,如果他们愿意的话。
我敢打赌。
I mean, if they wanted to.
I'd bet on that.
你不介意我记下
这个名字,对吗?
You don't mind if I take down
the name of this, do you?
我的意思是,也许我可以...
I mean, maybe I could...
...con the department into
getting one for my office.
...让部门进入
为我的办公室配备一台。
You have a pen? Thank you.
你有笔吗?谢谢。
These things, they really fascinate me.
这些东西,它们真的让我着迷。
You know they got a new thing today.
你知道他们今天有一件新东西。
如果我想带我的妻子
去看球赛,
Like if I want to take my wife
to the ballgame,
我只是拨这个服务。
买♥♥票。
I just dial this service.
For the tickets.
而且这一切都是由电脑完成的。
这真的......这令人难以置信。
And it's all done by computer.
It's really... it's unbelievable.
What did you want to see me about
Lieutenant exactly?
你到底想见我什么
中尉?
Uh... you see Mrs.Williams,
呃...你看到Mrs.Williams,
现在谋杀已经
犯下,
now that a murder has been
committed,
it's my job to look at this case
from all possible angles.
我的工作是
从所有可能的角度审视这个案例。
I would think it would be your job
to catch the kidnapper.
我认为抓住绑♥架♥者是你的工作
。
Oh, the federal agents are on that.
哦,联邦特工正在处理此事。
And of course we have our men
on it too.
当然,我们也有我们的人
参与其中。
非常令人放心。
Very reassuring.
Yes it is. Because they do a
fine job.
是的。因为他们做得很好
。
但是你看,事情在我这里...
呃...
But you see, the thing is with me...
uh...
我是个奇怪的人。
I'm a strange guy.
Really?
真的吗?
我担心。我的意思是小事情
打扰我。
I worry. I mean little things
bother me.
我很担心。我是说...
I'm a worrier. I mean...
Little insignificant details,
I lose my appetite, I can't eat.
一些无关紧要的细节,
我没有食欲,我吃不下。
My wife she says to me, you know,
you can really be a pain.
我妻子对我说,你知道,
你真的很痛苦。
你知道我的意思。
You know what I mean.
是的,我了解了大概情况。
Yeah, I get the general picture.
为什么不继续呢?
Why don't you get on with it.
Oh yeah, sure. Right.
哦,是的,当然。正确的。
你看这里有某些
东西...
Well you see there are certain
things here...
关于你丈夫绑♥架♥...
某些细节...
about your husband's kidnapping that...
certain details that...
Does this lighter work?
这个打火机有用吗?
好吧,他们真的很唠叨我。
Well, they really nag me.
比如...?
Such as...?
例如包。
The bag, for instance.
哪个包?
Which bag?
你从飞机上掉下来的那个。
The one you dropped from the plane.
里面有赎金的那个。
The one with the ransom money in it.
Didn't I say which bag it was?
我不是说是哪个包吗?
No,you didn't.
不,你没有。
对不起。我以为我做到了。
I'm sorry. I thought I did.
包呢?
What about the bag?
I just thought it's funny...
我只是觉得这很有趣...
...that whoever took the money
out of the bag,
...无论谁把钱
从包里拿出来,
they didn't take the bag with them.
他们没有带包。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表