Markham 先生。
I'm sure he was.
我确定他是
我看到你有我们的建筑记录。
I see you have our building records.
Yes, sir... but he wanted to
take a look.
是的,先生...但他想
看一看。
现在,听 我不认为你会介意。
Now, listen. I didn't think you'd mind.
No. Of course not.
不,当然不是。
I wouldn't dampen your new
interest in architecture.
我不会削弱你对建筑的新
兴趣。
好的,卡尔。谢谢。
All right, Carl. Thanks.
Lieutenant... anybody ever tell
you...
中尉...有人告诉过
你...
...you're very much like an arachnid?
...你很像蛛形纲动物?
什么?
A what?
滴答声。它们很常见,但是
过于顽固。
A tick. They're quite common, but
excessively tenacious.
They hang on and they let go only
under extreme prodding.
他们坚持不懈,只有
在极度刺♥激♥下才会放手。
我从没听说过他们。
I never heard of 'em.
There it is.
就是这样。
There's what?
这是什么?
Pile D-3.
堆 D-3。
What do you mean?
你是什么意思?
Let's dig it up.
让我们来挖掘它。
What?
什么?
来吧。你知道你想。
Come on. You know you want to.
I don't know what you're talking
about?
我不知道你在说什么
Well, it's such a marvelous place to
hide a body.
好吧,这是一个非常适合
隐藏尸体的地方。
A crew comes in and digs a hole.
The hole sits there overnight.
一个工作人员进来挖了一个洞。
这个洞在那里过夜。
如果我是凶手...
假设...
If I were a murderer...
hypothetically speaking...
...当然,它会按
订购。
...of course, it would be made to
order.
我只是开车过来把尸体扔掉。
I'd just drive up and dump the body.
The next morning the crew comes in and
fills the hole with concrete.
第二天早上,工作人员进来和
用混凝土填充洞。
整洁、干净、万无一失。
Neat, clean, foolproof.
Wait a minute. If you were a
murderer... hypothetically...
等一下 如果你是
杀人犯……假设……
...就像你说的,你不会
告诉警♥察♥这件事。
...like you say, you're not gonna
tell this to the police.
为什么不呢?你永远无法
挖掘它。
Why not? You'd never be able to
dig it up.
另外你怎么知道我不是我虚张声势的受害者
?
Besides how do you know I'm not a victim
of my own bravado?
费用是多少?我的意思是,
实际挖 D-3 堆。
How much would it cost? I mean,
to actually dig up pile D-3.
只是出于好奇。
Just for the sake of curiosity.
比你的银行
账户多得多,中尉。
A great deal more than your bank
account, Lieutenant.
更不用说许可证了,
To say nothing of the permits,
...假设您已获得许可,
这是值得怀疑的。
...assuming you got permission,
which is doubtful.
Hmmm... probably be a mess wouldn't it?
嗯……可能会一团糟,不是吗?
这是很多具体的...
It's a lot of concrete...
是的,确实如此。
Yeah, sure is.
你真的相信 Bo
Williamson...
You really believe that Bo
Williamson...
...met with foul play, don't you?
...遇到了犯规,是吗?
令人惊讶。没有尸体,
没有证据。
Astonishing. There's no body,
no proof.
除了 Goldie 可悲的
企图欺诈之外,没有动机。
Aside from Goldie's pathetic
attempt at fraud, no motive.
Well, actually there is a motive.
其实是有动机的
Oh?
哦?
Oh, yes. It's in Mr.Williamson's
will.
哦,是的。这是威廉姆森先生的
遗嘱。
You see, before I dropped it off at
his wife's house, I stopped by...
你看,在我把它丢在
他妻子家之前,我路过...
...to see my brother-in-law.
He's an attorney.
...去见我的姐夫。
他是一名律师。
Nothing big, you understand,
but he's pretty good.
没什么大不了的,你懂的,
但他很不错。
你一直很忙。
You've been very busy.
嗯,这只是工作的一部分。
Well, it's just part of the job.
不管怎样,他告诉我遗嘱中有一个非常
有趣的条款。
Anyway, he tells me there's a very
interesting clause in that will.
It says that if Mr.Williamson dies,
它说如果威廉森先生去世,
他的妻子 Jennifer 没有获得
财产的控制权。
his wife Jennifer doesn't gain
control of the estate.
是这样吗?
Is that so?
是的。除了 Goldie 的 25%,
整个事情都进入了信托。
Yes. Aside from Goldie's 25 percent,
the entire thing goes into a trust.
而妻子,她得到的只是
来自利息的收入。
And the wife, all she gets is the
income from the interest.
对她来说真好。
How nice for her.
是的,很多钱...
Yes, it's lotta money...
...but it's a lot less than it takes to
finance your city.
...但这比
资助你的城市要少得多。
你在证明我的观点,
中尉。
You're proving my point,
Lieutenant.
I have no interest in seeing Bo dead.
我不想看到 Bo 死去。
I want the city built.
我想要建造城市。
是的,但是如果他死了并且
无法证明,
Yeah, but if he's dead and
it can't be proved,
...那么在法律上他被认为
还活着...
...then legally he's considered
alive...
...which means his wife can spend
the money without restrictions.
...这意味着他的妻子
可以不受限制地花钱。
她可以继续前进和
资助你的城市。
She can go right ahead and
bankroll your city.
真是个律师,你姐夫。
Quite a lawyer, your brother-in-law.
是的。全家人,我们有点
为他感到骄傲。
Yeah. The whole family, we're kinda
proud of him.
只要他给你这么多
免费的建议...
As long as he's giving you so much
free counsel...
...I hope there's one other point
that he made.
...我希望他还有另外一点
。
那是什么?
What's that?
A man can be declared legally dead
without a corpus delicti.
一个人可以在没有犯罪记录的情况下被宣告合法死亡。
But if you really want to make a case
against someone...
但如果你真的想起诉某人...
...it might help if you found a body.
...如果你找到一具尸体可能会有帮助。
Yeah, I know.
是的,我知道。
See, I figure I gotta come up with
something concrete.
看,我想我必须想出
一些具体的东西。
我...呃...需要一些信息
关于...
I... uh... need some information
about...
Just a minute, please.
请稍等
是的。
Yes.
I want some information.
我想要一些信息。
我如何获得
允许挖掘一堆...
How do I go about getting
permission to dig up a pile of...
...一座已经在建的建筑?
...a building that's already under
construction?
I beg your pardon?
不好意思?
一堆
在建的建筑物。
A pile of a building that's
under construction.
我想把它挖出来。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表