剧集 | 神烦警探 | 导航列表
Can I play with your laser pointer?
其实激光笔(指)这个名字像是胡乱起的
You know, the laser pointer is a bit of a misnomer.
它就是个激光 负责指的人是你
It is simply a laser. The pointer is you.
- 这真是太棒了 - 拿去转转笔吧
- That was awesome. - Take it for a spin.
乐意之至 同学们下午好
Don't mind if I do. Good afternoon, class.
请允许我开始讲(指)第一个重点
Allow me to make my first... point.
- 很令人佩服 - 谢谢你 Kevin
- Very impressive. - Thank you very much, Kevin.
但我还有五点没说(指)
But I do have five additional points to make.
椅子 椅子 墙 椅子
Chair, chair, wall, chair,
Holt警监
Captain Holt.
Holt警监吗 不要啊
Captain Holt? No.
没错 这真是一顿美味的午餐 Gary
Yes, that was a delicious lunch, Gary!
我同意你说的 咱们组确实比之前
And I agree, our group does seem happier
看起来开心多了
than it was before.
噢 披萨那么好吃吗
Oh, the pizza was that good?
什么披萨 哦对
Pizza? Right,
那是我一开始说要吃的东西
that's what I said we were getting
但我们后来决定把它升级
before we decided to uh-snazz it up.
哦 你们升级了
Oh, you guys snazzed?
没错 我们一路升级到天使法餐厅
Yeah, we snazzed all the way to La Petite Creperie.
我以为我们不能说"升级"
I thought we couldn't say "Snazz."
噢 不 我想的是"操"
Oh, no, I was thinking of f***.
我们不能说"操" 继续吧
We can't say f***. Carry on.
告诉他们有多好吃 Rosa
Tell 'em how good it was, Rosa.
告诉他们咱们的士气有多高
Tell 'em how high our morale is.
- 高 - 噢 别再炫耀了 姐妹
- High. - Oh, stop gushing, girl.
我觉得挺有意思的
I think it's so interesting
你们没有按原计划走
you guys didn't stick to your original plan,
我们也没有
because neither did we.
啥 为什么
What? Why?
你以为我们不知道你们要升级吗
Oh, you don't think we knew you were gonna snazz?
我们隔着一英里就看到了
We saw your snazz coming a mile away.
所以我带我们队出去
That's why I took my team out
吃了又大又多汁的牛排和
for some big, juicy steaks, and...
*丝滑土豆泥*
*Mashed potatoes *
*还有菠菜和酸橙派*
*And some spinach and some key lime pie*
谢了 Heather
Thank you, Heather.
这听起来比不过可丽饼啊
Well, that doesn't sound better than crepes.
比得过 Terry赢了
It is. Terry wins.
我们有数 两顿午餐我们都在场
We know. We were at both lunches.
怎么可能 它们相距两英里 还同时发生
How? They were simultaneous and two miles apart.
那可是免费午餐 总有办法的
It was free food. Life finds a way.
好吧 但你不能赢
Okay, but you can't win
因为这根本不是在比赛
because it wasn't a competition.
那就把它变成比赛
So let's make it a competition.
明天还是同样的队员
Same groups tomorrow?
行 但我们说好等这一切结束之后
Okay, but let's agree at the end of this
- 我们还是朋友 - 不约
- that we'll still be friends. - No deal.
好 因为反正我也是说说客套话
Good! 'Cause I didn't mean it anyway.
你好啊 长官 你是怎么发现我们的
Hello, sir. How'd you find us out?
马♥勒♥第四交响曲
Mahler's Fourth Symphony.
他从来不会随便坐在什么地方
He'd never sit in just any section.
说不定呢 我这人很灵活的
I might. I'm flexible.
噢 真的吗 你会愿意坐在中间偏左
Oh, really? You'd sit center left?
在定音鼓巷里
In timpani alley?
那我现在就买♥♥票
I'll purchase those tickets right away.
不 住手
No, don't!
好吧 Jake在帮我处理学校里的
Fine. Jake is helping me with a burglary
一宗夜盗案件
here at the university,
而且我让他不要告诉你
and I asked him not to tell you.
- 这和圣奥古斯丁有关吗 - 没错
- Is this about St. Augustine? - Yes.
圣·奥古斯丁 古罗马帝国时期天主教思想家
- 发生了什么 - 他觉得我给他丢人了
- What's going on? - He's embarrassed of me.
去年圣诞节
Last Christmas,
古典系开了一个假期派对
the classics department threw a holiday party.
我喝多了 让自己丢尽了脸
I had one drink too many and utterly humiliated myself.
这就是圣奥古斯丁在<哲学的慰藉>里
And that was the point St. Augustine was making
<哲学的慰藉> 作者为波爱修斯
提出的观点
in "Consolation of Philosophy."
嗯 说着这些智慧的东西
Yeah, sounds super humiliating,
听起来真是丢脸极了
saying something smart.
智慧吗 我把圣奥古斯丁和波爱修斯搞混了
Smart? I confused St. Augustine with Boethius.
我还不如一脚踩在耙子上
I might as well have stepped on a rake
咚地一下砸中自己脑门
and bonked myself on the forehead.
问题不在于你说的那些
The problem wasn't what you said.
而在于系主任指出了你的错误
It was that Dean Allister pointed out your mistake,
然后你♥他♥妈♥就发疯了
and you lost your damned mind.
我记错是因为
I misremembered it because
我在同时读这两本书
I'm reading both simultaneously.
只读一本对我来说太少了
One book is too few for me.
大家都去哪儿了
Where is everyone going?
场面十分混乱
It was quite the kerfuffle.
问题在于 我变得又慌张又抵触
The problem is, is that I get flustered and defensive
是因为我知道他们是如何看待我的
because I know how they all see me:
把我看作Kevin的工人阶级无脑花瓶
as Kevin's working-class bimbo.
我不敢相信他们是这么想的
I can't imagine that's what they think.
- 事实如此 - 是吗
- It is. - Really?
显然 他们是错的
Obviously I know that they're wrong,
但他们让你相信了这一点
but they put you in your own head,
在他们身边时 你不是真正的自己
and you're not yourself around them.
对不起 我只是想保护你
I'm sorry, I was just trying to protect you.
哦当然了 多谢你把我解救出我的魔爪
Yes, of course, thank you for saving me from myself.
现在 如果可以的话
Now, if you'll excuse me,
我要坐在泳池旁读些小说
I'll just go sit by the pool and read some fiction...
就像我这种无脑花瓶一样
like the bimbo that I am.
这儿竟然有泳池吗
There's a pool here?
长官 等等 没想到这么快就能赶上你
Sir, wait. Oh! Wasn't expecting to catch up to you so fast.
我现在不知道该怎么开口
I don't know what to say now.
我还以为跑来的路上能有更多时间组织下语言
I thought I was gonna havemore running time to formulate it.
我知道了
Oh, I know!
我很抱歉我们把这件案子瞒着你
I'm sorry that we kept the case a secret from you.
我理解事出有因
Oh, I understand why you did.
事实是 每次我遇见Kevin
The truth is, ever since I met Kevin,
我都感觉在他的世界没有安全感
I've felt insecure in his world.
我没法和那些受过高等教育的学者相提并论
I can't compete with these highly educated academics.
我每天都在担心
I worry every day
害怕自己犯下太多次圣奥古斯丁那样的错
that I'll make one St. Augustine slip too many,
然后他会意识到
and he'll realize...
- 我配不上他 - 你疯了吗
- I'm beneath him. - This is insane.
你是我见过的最聪明的人
You're the smartest person I know.
我这么给你解释
I'll explain it to you.
在Kevin的朋友里 我是个Jake
Among Kevin's peers, i'm a Jake.
不 不 不 不 不
No, no, no, no, no.
我拒绝在一个你是Jake的世界里生存
I refuse to live in a world where you're the Jake,
因为如果你是Jake 那我就成什么了
because if you're the Jake, what does that make me?
Charles吗
The Charles?
- 是Hitchcock - Hitchcock 老天爷
- The Hitchcock. - The Hitchcock? Oh, my God.
你给的评价比我想象中低太多了
You dropped down so many more levels than I was expecting.
你猜怎么着 去他的
Okay, you know what? Screw this.
你这么聪明 我们要向那些教授证明这一点
You are so smart, and we're gonna prove it to those professors.
你来办这个案子
You're gonna work this case,
你会找到那些硬币
and you're gonna find those coins.
我想如果能向他们证明这一点应该很好
Well, I suppose it would be nice to show them
我不只是没脑子的翘屁美男
I'm more than just a hot, dumb piece of ass.
就要有这个精神劲儿
Yes! That's the spirit.
翘屁动起来吧
Now get that hot ass moving,
我们还有案子要破呢
'cause we've got a crime to solve.
Peralta 麻烦庄重一点儿
Peralta, please, have some decorum.
凭什么 我只是用了你的原话
What? I was just using your words.
你如何待人 他人便如何待你
Look, you teach people the way you want to be treated.
Phil博士说的
That's what Dr. Phil says.
还有十分钟就是午餐时间
剧集 | 神烦警探 | 导航列表