and one for my wingman.
你知道 老爷子狠狠地教训了我一顿
You know... Pop really kicked my ass.
他说我不知道该怎么袖手旁观
Told me I didn't know how to just show up.
是啊 所以你来做给他看
Yeah, well, here you are, so you showed him.
你知道 我…
You know, I was
有点好奇
kind of wondering
从那天晚上开始你和任何人说过话吗
if you ever talked to anybody from the night of.
是的 我和几个人谈过
Yes, I did. A few of them.
有人会挺身而出
Anybody who could come forward
说你无意中了招吗
and say you got slipped a Mickey?
那可完全不是僚机问的问题 爸爸
Those aren't exactly wingman questions, Dad.
更像是警♥察♥问的问题
More like cop questions,
你知道的
just so's you know.
我 嗯…
I, um...
我给开派对的人语♥音♥信箱留了言
I left a voice mail for the guy who threw the party
问我到底服了什么 但被他删了
asking what the hell I'd taken, but he deleted it.
警♥察♥同僚
Fellow cop?
不是
No.
Pete Chou 法学院的朋友
Peter Chou, law school buddy.
现在是一家华尔街律所的合伙人
Now a partner at a Wall Street firm
律所对于给纽约警♥察♥局警官下药零容忍♥
where drugging NYPD sergeants is a no-no.
你可以拿张传票 取回那条留言
You could, uh, get a subpoena, retrieve the message.
呃 我只是说说
Uh, I'm just saying.
有些人可以那么做 我不能
Some guys could. I couldn't.
我不会为了挽救我而毁掉另一个人
I'm not gonna torpedo a guy's career to save mine.
嗯 你这么说…
Well, you put it that way...
而且他也不知道是下过药的
And he didn't know it was laced, either.
我讨厌自己的处境
I hate where I find myself,
但如果我把其他人拉下水 我会更讨厌
but I'd hate it more if I took anyone down with me.
你知道
And you know what would be
最坏的结果可能是什么吗
the-the worst outcome possible?
你帮了我的案子
That you helped my case
结果它回来困扰我们所有人
and then it came back to haunt us all.
你和爷爷留下的遗产
That the legacy that you and Pop built,
乔为之而死
that Joe died for,
付之东流
got canceled.
那对我来说永远不值得
That-that could never be worth it to me.
猜你找到了追踪器
Guess you found the tracker.
一个警探找到的
A detective did.
也许我不是詹姆斯·邦德
Guess I'm no James Bond.
你需要放手 Lenny
You need to get lost, Lenny.
为什么
Get lost why?
因为你知道我受到了非常不公平的对待
Because you know I was treated very unfairly,
看到我你很困扰 对吗
and it bothers you to see me, am I right?
不是
No, no.
因为我可能给你什么回报呢
Because what could I possibly have to offer in return,
对吗 “吓人的”Lenny·Katz
am I right? Lenny "Scaredy" Katz.
因为Fratello犯罪家族
Because the Fratello crime family
发现你在做什么 他们对此很不满意
found out what you're doing, and they're not happy about it.
Liggett也许做过头了
Liggett may have overreached,
但我无能为力
but there's nothing I can do for you.
我无法提供任何补偿
No restitution I can offer.
不管怎样 我很抱歉 但只能这样
For what it's worth, I'm sorry, but that's all I've got.
但我是对的
But I was right.
你能这么说吗
Can you just say it?
你可能是对的
You could be right,
但我怀疑我们永远无法确定
but I doubt we'll ever know for sure.
再见 Lenny
Now, goodbye, Lenny.
上车 Lenny - 不 嘿 嘿 嘿
Get in the car, Lenny. Oh, no! Hey, hey, hey!
嘿 Lenny 你没有时间喝咖啡了
Hey, Lenny. You don't have time for coffee.
Lenny Katz 这是Abetemarco警探
Lenny Katz, Detective Abetemarco.
你是怎么把追踪器拿回来的
How'd you get the tracker back?
我问他要的
I asked him for it.
为什么 - 希望能救你一命
Why? Hopefully to save your life.
昨晚抓你的那些人
Those guys that snatched you last night?
他们要揍我一顿 我不得不
They were gonna give me a beatdown. I had to.
揍你一顿算幸运的
A beatdown if you were lucky.
Lenny 你不走运
And, Lenny, you ain't lucky.
那个被你挖掉眼睛的人
The guy whose eye you gouged out?
是真正的Fratello
He's an actual Fratello.
你是什么意思 真正的Fratello
What do you mean, actual Fratello?
Lorenzo Fratello的曾曾曾侄子
Lorenzo Fratello's great-great-nephew.
在美国和西西里的黑♥手♥党♥中“成功人士”是指黑♥手♥党♥的正式成员
一个"成功人士" 一个独眼"成功人士"
A made guy. A one-eyed made guy now,
多亏了你
thanks to you.
我怎么会知道
How was I supposed to know?
他们没有自我介绍
They didn't, like, introduce themselves.
重点是揍一顿已经不够了
Point is a beatdown's not on the menu anymore.
好吧
Right.
Lenny 穿过洗手间
So, Lenny, past the restrooms,
有一个通向小巷的便门
there's a service entrance that opens to the alley,
在那里有一辆没有标记的黑色萨博班
where you will find a black, unmarked Suburban
带你去机场…
that will take you to the airport...
但我有东西... - 你会
But I got stuff. ...where you will get
登上一架飞机带你去一个
on a plane that takes you somewhere
没人能找到你的地方
no one will find you.
好的
Okay.
不客气
You're welcome.
谢谢你 Reagan女士
Thank you, Ms. Reagan.
Lenny 你可能认为这不能
And, Lenny, you may think this doesn't
让我们扯平 我能理解
make us even, and I could understand that.
但这样我们就扯平了
But this makes us even.
走吧
Now go.
我要去打车
I'm gonna Uber,
但我真的想知道我♥干♥了什么
but I'd really like to know what I slipped.
我的意思是 我中了什么招
I mean, what I got slipped, uh, to me.
我全身燥热
I'm pretty baked here,
不知道怎么回事
and I don't know what.
你从哪儿弄来的
Where'd you get that?
它出现在我的收件箱中
It appeared in my inbox.
谁发的
From who?
Admin.NYC.Gov
Admin.NYC.Gov.
我不明白 我相信通话
I don't understand. I believe that communication
是私下的 并且帐户的所有者
is private and that the owner of the account
不想公开
did not want it made public.
我们让技术人员跟进
We had our tech guy follow up.
这是合法的
It's legit.
怎么会 - 警长
How? Sergeant,
你听说过这句话吗
have you ever heard of the expression
“不要对别人的礼物吹毛求疵”
"don't look a gift horse in the mouth"?
是啊 我总是好奇为什么不加一句
Yeah, and I always wonder why it doesn't end
“除非收到的是木马”
with "unless you're a Trojan."
你让我搞糊涂了 - 特洛伊木马
You lost me there. The Trojan horse.
希腊人假装在特洛伊围城战中逃跑
The Greeks pretend to bail on the siege of Troy.
然后一个叫西农的人说服特洛伊人
Then a guy named Sinon convinces the Trojans
他推上来的那匹大木马是和平的祭品
that the big wooden horse he wheeled up is a peace offering
将使特洛伊坚不可摧
that'll make Troy impregnable.
特洛伊人信了这事 把木马推进城
Trojans buy the story, wheel the horse in.
一群希腊士兵出来
Out pop a bunch of Greek soldiers,
于是特洛伊沦陷了
and so Troy fell.
故事的寓意是
The moral of the story being
"总是要对收到的礼物吹毛求疵"
always look a gift horse in the mouth.
这个帐户的用户保持匿名
The account user remains anonymous.
有人给他指了方向
Someone steered him in a direction
他可以为你的辩护出力
he could contribute to your defense
而不用担心暴露身份
without fear of any exposure.
我在看的是什么
What am I watching here?
来自一台相机的画面
Footage from a camera
安装在失事汽车的仪表板上
mounted on the dash of the wrecked car.
如你所见 你的车
As you can see, your vehicle
在碰撞之前和碰撞期间
is legally parked with the hazard lights on
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表