不能承办
due to scheduling conflicts.
就因为他的人被揭穿了伪君子的面目吗
All because his guy got called out for the hypocrite he is.
我担心的是我们的人
Well, I'm concerned about our guy, okay?
你要是问我的话 那人值得拿块奖章
Who deserves a medal, you ask me.
我没问你 Sid
I didn't ask, Sid.
但是这对公众印象是好事
But, Frank, it's playing well with the public.
所有警♥察♥局都在
And every PD in this country
向我们致敬呢
apparently is raising a glass to us.
泄露录音违反了部门的政策
And leaking it is a violation of department policy.
如果McDougal不希望引火烧身
If McDougal didn't want heat,
也许他该祈祷上帝保佑 而不是朝我们撒气
maybe he should've called on his better angels, not us.
如今市政厅的数名成员
And now several members of the city council
都公开表示他的"撤资警♥察♥"行动
are going on the record that his "defund the police" mantra
做得太过了
is overkill.
看到了吗 头儿
See, boss?
赢得胜利
Take the win.
如果我因此失去了Kevin Kearns 就不算赢
If I lose Kevin Kearns, it's no win.
长官 我们的对手总是使阴招
Sir, our enemies fight dirty all the time.
所以偶尔来一场不均衡的战役
So maybe a little asymmetrical warfare
能让分数打平
levels the playing field.
如果我因此和教堂闹翻
And if make an enemy of the Church,
就没有赢家
everyone loses.
就这样吧
That's all for now.
Abigail 你留下
Abigail, you stay.
我们谈一谈
Let's talk for a minute.
你就找了个人 然后说我们会帮他吗
You just found a guy and just told him we'd help him?
随便找的人
A random guy?
不 他妹妹失踪了 头儿
No, his sister's missing, boss.
就发发善心吧
I mean, just have a heart.
所以呢
Okay, so?
没有线索
So, dead ends.
只是目前没有 - 没错
But for now. - Yeah, no.
我再给你们一天时间 然后这桩案子就交给失踪人口部门了
You got one more day and this case goes to Missing Persons.
可是头儿 我答应他了
But, boss, I promised him.
你答应他什么了
You promised him what?
你负责解决我们手里的案子
You take cases off rotation.
而不是从路边随便捡活儿干
You don't take strays off the street.
只给你二十四小时 仅此而已
You got 24 hours and that's it.
好的
All right. Great.
警探们
Detectives.
Shaw先生 我们说
Mr. Shaw, we said
会给你打电♥话♥的
we were gonna give you a call.
你们要放弃了 是吗
You're giving up, aren't you?
谁说的
Says who?
你们脸上写着呢
I can see it on your faces.
听着 我明白
Look, I get it.
你们很忙 - 不是的
You're busy. - No.
我们没有很忙
We're not too busy, okay?
我们查了她的手♥机♥
We dumped her cell phone.
还要查救济所 急诊室
We have shelters, ERs
和精神病院
and psych wards still to look into.
你想要真♥相♥的话
So, you want the truth,
我们才刚开始呢
we're kind of just getting started.
谢谢你
Thank you.
不客气
You're welcome.
亲爱的 我回来了
Honey, I'm home!
亲爱的 你 你回来了
Oh. Hey. Hey, babe.
我做错事了吗
I do something wrong?
什么
What?
这不是给你准备的 - 天呐 洗个热水澡可太爽了
That's not for you. That's... - Wow! A hot shower feels so good.
在奥蒂斯维尔监狱的时候 那水能冻死人
In Otisville, I swear, the water came out only in cubes.
你好呀 女婿
Hello, son.
Armin
我不知道咱家开始窝藏逃犯了
Didn't know we were harboring fugitives.
不 不是的
Oh, no, no, no.
他不是逃出来的
He's not on the lam. He...
他刑满释放了
got out.
不是吧
No way.
没错
Yeah. Yeah.
老爸 你能...
Hey, Dad, could you...?
哦
Ah.
他无处可去了
He doesn't have anywhere else to go.
我很确定我们可以在市里
Well, I'm pretty sure we could find him a hotel
给他找个旅馆什么的
in the city somewhere or...
不是 就待几天而已
No, it's only for a few days. It...
我知道你不喜欢他
I know you don't like him.
什么 不是的 我几乎不认识他
What? It's not that. I barely know him.
所以呢
Well, then what?
我不喜欢他给你带来的影响
Hey, I don't like the effect he has on you.
每一次他重新回到你的生活里 你就...
Every time he comes walking back into your life, you...
我看着你哭着入睡
I'm watching you cry yourself to sleep.
这一次我会十二分的小心
Well, this time, my eyes are wide open.
我把枪都锁起来了
I locked up our guns,
我还告诉他
and I told him
他哪儿也不许去
he's on house arrest
同时要找自己的住处
while he looks for a place of his own.
所以就我们彼此挤在一个屋檐下
So it's just you, me and him on top of each other
直到不知道什么时候吗
u-until who knows when?
我知道到什么时候
I know when.
直到他出庭那天
H-His court appearance.
就在三天后
It's in three days.
早上好
Morning.
现在几点了
What time is it?
现在...
It's, uh...
墙上就有钟
it's up on the wall.
天呐 这么多年第一次能安心睡觉了
Wow. First time in years I haven't had to sleep with one eye open.
Eddie去哪儿了
Where's Eddie?
工作
Work.
你呢
And you?
我就在这儿 - 我是说
Right here. - I mean,
你今天不上班吗
you're not going in today?
我今晚值夜班
I'm, uh... I'm working a midnight tonight.
噢 真是好极了
Oh. This is great.
怎么说
How's that?
听着
Look,
我知道你不喜欢我
I know you don't like me.
Armin 我们能不这样吗
Armin, can we... Can we not do that?
你就不能趁此机会了解一下我吗
No chance you taking this moment and actually getting to know me?
我想我已经知道我需要了解的了
I think I know what I need to.
不是真正的我
Not what's in my heart.
我知道你是个骗子
I know you're a con man
你利用并伤害
and that you use people without a care in the world
无人可依之人
as to who you hurt in the process.
Jamie
听着 你起来
Look, just... get up,
好好洗个澡
enjoy another hot shower
然后拿起电♥话♥再找个住的地方
and then get on your phone and find someplace to live.
与此同时
While you're at it,
感谢老天
count your blessings
给了你一个天使一般的好女儿
you got an absolute angel for a daughter.
主教大人是来要求我停手吗
Is Your Eminence asking me to cease and desist?
我是来让你别那么极端
I'm asking you to dial it down.
改变我能为教区做的最重要的工作吗
Dial down the most important work I can do for my parish?
告诉我圣经中所写的
Show me the chapter and verse
关于在警局外示♥威♥的句子
about demonstrating outside police precincts.
主亲自将兑换银钱的人赶出圣殿
The Lord himself cast the money changers out of the temple.
风马牛不相及
Apples and oranges.
驱逐那些掠夺穷♥人♥的人
Cast out those who preyed on the poor.
警♥察♥就是这么做的
Which is exactly what the police are doing.
早上好
Morning.
你来这里做什么
What are you doing here?
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表