剧集 | 盲点 | 导航列表
这个国家建立于公正 正直之上
This country was founded on fairness, integrity,
但国家腐♥败♥了
but it's been corrupted.
国家领导者有负于我们
Our leaders have failed us.
政♥府♥因为我发动的袭击而称我为恐♥怖♥分♥子♥
They will call me a terrorist for what I've done,
但我一直都忠心爱国
but I am and always have been a patriot.
这是呼吁人们武装起来
This is a call to arms,
奋起反抗 去战斗
to stand up, to fight,
因为真正的自♥由♥ 要用真正的牺牲来换取
because true freedom cannot come without true sacrifice,
因为不管挥舞着什么样的旗帜
because no matter what flag they wield,
反对这种自♥由♥ 就是我们的敌人
those who oppose that freedom are our enemy now.
这些椅子是为我们失去的人
These chairs are for those we have lost
以及那些跟随的人 奋起反抗的人而准备
and for those who will follow, who will take up the fight.
这是新美国崛起的黎明时刻
This is the dawn of a new America.
是时候该夺回我们的国家了
It's time to take back our country.
明早将这个发给《时代》
Send this to the "Times" tomorrow morning.
听起来像是胜利演说啊
It sounded like a victory speech.
可我们今天失败了吧
We lost today, didn't we?
我们就送到这里了
This is as far as we go.
请交出你的手♥机♥和枪 长官
Surrender your phone and gun, sir.
我不会上交任何东西
I'm not surrendering anything.
这些是标准的助理委员会安全规定
These are standard Deputies Committee security protocols, sir.
你只需要签个字就行了
All you have to do is sign.
助理委员会的安全凭证
Security credentials for Deputies Committee.
那签吧
Let's do this.
威勒助理局长 欢迎你
Assistant Director Weller, welcome.
既然人到齐了 就开始吧
Now that we're all here, we can begin.
第一次参加本会议的人
For those of you who are first-timers,
你们所有的疑问
the answers to your many questions
都将在金属文件夹中找到答案
will be found inside your metal folders.
其余的人都知道
As the rest of you know,
我们是助理委员会的一个小团体
we are a faction of the Deputies Committee
专门收集国家面对的安全问题
who assemble in the face of national security threats,
比如像今天发生的协同式袭击案
such as the coordinated attacks on this country today.
这里是政♥府♥小组委员会的衔接组
This is the Continuity of Government Subcommittee,
或称为"齿轮"
or COGS.
追踪"齿轮"
Follow the cogs.
我听谢培德说起过一次
It's just something I heard Shepherd say once.
齿轮
没听到上下文
Didn't hear the context.
我们每一个人都是重要联邦机构里指定副局
Each of us is a designated deputy of a key federal agency.
齿轮 机密
政♥府♥小组委员会的衔接组
疾控中心
The CDC.
这是朱丽叶·陈
This is Julia Chang.
这些数字表示什么
What do these numbers mean?
所有纹身显示的样本都不见了
All the vials from the tattoos are missing.
缉毒局
The DEA...
-我错信了你 -听我解释
- I trusted you. - Just let me explain.
美国空军
The USAF...
中情局
the CIA...
我是中情局的人 杰·基顿
I'm a company man. Jay Keaton, CIA.
我想你们一定认识我的前任 汤姆·卡特
I believe you knew my predecessor, Tom Carter.
联调局
The FBI.
好在目前权力没出现变更
Thankfully, the levers of power are still in place,
但是为防止更多惨绝人寰的袭击
but in the case of another more devastating attack...
她身上纹满了各种神秘符号♥ 地图碎片和谜语
Her body is covered in cryptic symbols, map pieces, riddles.
无论是谁做的 此人必定有特别的用意
Whoever did this to her has a very specific goal in mind.
简的纹身似乎在向我们
Jane's tattoos, they seem to be pointing us
揭露政♥府♥的腐♥败♥现象
towards government corruption.
我要任命你为纽约分局新任局长
I'm making you the new permanent director of the NYO.
接到离开的通知之前
It is our sworn duty to remain in this bunker
我们的职责就是待在地堡
until otherwise notified,
准备启动杜鲁门计划
in preparation to enact the Truman protocol,
那种情况下 根据总统命令
wherein, by order of the president,
只有我们将成为美国政♥府♥的继承人
we alone become the successors to the United States government.
谢谢
Thank you.
这就是终极目的了
This is evrything.
什么
What?
简 那些纹身
Jane. The tattoos.
都是为了这个目的
This is what it's all for.
你说什么呢
What are you talking about?
我们都被关在这个地堡里
All of us that are locked inside this bunker,
我们是谢培德启动杜鲁门计划所需的"齿轮"
we're the cogs Shepherd needs to enable the Truman protocol.
我们就是第二阶段
We're phase two.
不不 第二阶段的袭击已经发生了
No, no, no. The phase two attack already happened.
我们阻止了
We stopped it.
不 这是计划的一环
No. It was part of it.
谢培德把我们都聚集到这里
Shepherd is putting each and every one of us in this room
成为她眼中腐♥败♥政♥府♥的继承人
to become the successors to a government she believes is corrupt,
她马上毁掉这个政♥府♥了
a government that she's about to destroy.
本土袭击还没结束
The attack on this country isn't over.
刚刚开始而已
It's just beginning.
剧集 | 盲点 | 导航列表