剧集 | 盲点 | 导航列表
《盲点》前情回顾
Previously on "Blindspot."
我知道你在嗑药
I know you're using.
我不知道情况多严重 但我知道你在用
I don't know how bad it is, but I know.
你得学着放松享乐啊
You gotta learn how to relax.
法♥院♥文件显示
I have a court document that says that
-他十二年前改过名字 -他为什么要改名
- he changed his name 12 years ago. - Why would he do that?
你改过名字吗
Did you change your name?
是你说不想提起过去的
You were the one who said you didn't wanna talk about the past.
我还是走吧
I'm gonna go.
我线人来信了
This is from my source.
他给了我密情传递点的坐标
He's given me coordinates on the dead drop.
你是谁 谁派你来的
Who are you? Who sent you?
-来吧 -可以了吗
- There you go. - Right?
这杯酒有什么说辞
What're we toasting to?
-不 -要的
- No. - u202dYes.
不是吧
Come on. u202dReally?
每杯酒都要我们找个祝词吗
You gonna make us do this every round?
对 没祝词
Yes! It's bad luck
光喝酒会带来坏运的
to take a shot without toasting.
-谁说的 -我里基叔叔说的
- Says who? - Says my Uncle Ricky.
大家一起来
Oh. u202dAnd everyone else.
为里基叔叔举杯
Cheers to Uncle Ricky.
干杯
Drink up. u202d
她回来了
Hey, there she is.
等等 你不是有约吗
Wait, I thought you had that thing.
我 我改时间了
I-- I had to reschedule.
简 你说说看
Jane, true or false:
没祝词光喝酒会不会带来坏运
it's bad luck to take a shot without toasting.
不会吧
Uh, false?
-看吧 -她不算 她有失忆症
- Done! - u202dWhatever, she has amnesia.
酒都喝光了 我去给你们拿点
You're many drinks behind. Let's catch you up.
-那你们两个...-喝了好多
- Yeah, so you two... - So much liquor.
把这瓶干掉吧
kill that bottle.
好了 是时候拿出好东西来了
Okay. u202dIt's time to get to the real good stuff.
好东西现在才拿出来吗
Oh, now we move on to the good stuff?
所以和奥利弗改约到哪天了
So, when did Oliver reschedule for?
我们再商量吧
Uh, we're gonna figure it out.
调查他的事 你告诉他了
You told him you ran a background check on him,
-然后他吓到了 -没错
- and he freaked out. - u202dPretty much.
那他说他为什么改名字了吗
Did he at least say why he changed his name?
没有 还没说到那
Uh, no, we didn't get that far.
他的关注点全在
He was pretty hung up on the whole
"严重侵犯隐私"这问题上
"Massive invasion of privacy" thing.
男人啊
Boys.
太敏感了
So sensitive.
听着 之前的事
Listen, about before...
帕特森 我的事你别管
Patterson, stay out of my business.
我不是想多管闲事
I am not trying to be nosy.
可你是我朋友 我很担心你
You're my friend, and I'm worried about you.
抱歉 我只是...
Sorry, I was just, um--
窥探吗
Snooping?
不 不是
No, no, um...
好吧 可能有点吧
u202dMaybe a little bit, yeah.
你布置得真好
You did a really nice job.
-谢谢 -真的
- Thank you. - u202dYeah.
才刚把一切都布置好就得知...
Put it all together before I knew that...
艾莉要搬走
Allie was moving.
那等孩子出生后
So, after the baby's born,
你打算两地跑 还是...
are you just... gonna go back and forth, or...
不好意思 这不关我的事
I'm sorry, it's none of my business.
不 没关系
No, it's okay.
我还没想好该怎么办
I don't know what we're gonna do.
我相信你能处理好的
Well, I'm sure you'll figure it out.
是纳兹
It's Nas.
她遭到了袭击
She's been attacked.
医生还在给纳兹做检查
The doctors are still checking on Nas.
她应该没事
She seems okay.
知道袭击者是谁吗
Any idea who attacked her?
一定是谢培德察觉到
Shepherd must've caught wind
纳兹的线人在通风报信
that Nas's source had reached out.
他们想阻止纳兹拿到这个
They wanted to stop Nas from getting this.
给 虽然不知道里面是什么
It's yours-- whatever's on that
但值得对方为之拼命
was worth killing or dying for.
-所以肯定很重要 -也可能是诱饵
- So it must be big. - Or it was a decoy.
纳兹的线人已经消失多年了
Nas's source has been dark for a year.
现在突然提出要重新建立联♥系♥
Then out of the blue he re-establishes contact?
你觉得他可能是在给她设圈套吗
Think he was setting her up for an ambush?
不会 他一直提供的都是很有价值的情报
No, he's always given her valuable intel.
在我被丢在时代广场之前
I mean, he told her about me being dropped
他就把这事通知她了
in Times Square before it happened.
对 他还给纳兹提供过
Yeah, and he also gave Nas key details
沙暴组织结构的关键信息和谢培德对我感兴趣
on Sandstorm's org chart, Shepherd's interest in me.
没道理他会突然背叛她啊
It doesn't make sense that he suddenly turned against her.
可要是跟我们取得联♥系♥的不是他呢
Okay, what if it wasn't him on the call?
或许沙暴组织发现了那个号♥码
Sandstorm could've gotten that number
然后利用它来设置陷阱
and used it to set up a trap.
这个U盘经过超复杂加密
Whoa, this drive is crazy encrypted.
作为诱饵也太费时间了
This is a lot of work for a decoy.
需要多长时间能破译
How long is it gonna take you to decrypt it?
至少一整晚
All night, at least.
这事就交给你了
I need you to keep working on it.
你没事吧
Hey, are you okay?
谢培德总是走在我们前面
Shepherd's always one step ahead of us.
先是奥克托今交易和肖恩·克拉克
First, the HMX sale, Sean Clark,
如今又有这事
and now this.
我们到底什么时候能扭转局面 什么时候
So when are we gonna get a break? When?
听我说 我们会抓到她的
Listen, we're gonna get her.
我知道那U盘里一定有线索
Okay, I know something is on that drive.
那女孩挺可爱的 你看她头发
What's-her-face is kinda cute, with the hair.
怎么
u202dWhat?
里德探员 萨帕塔探员 今天你们走运了
Agents Reade and Zapata. It's your lucky day.
澡堂有热水了吗
The hot water's working in the showers?
食堂终于提供软雪糕了吗
We finally have soft serve at the commissary?
差不多 今天随机
Close... you've been selected
抽中你们进行药检
for today's random drug screen.
看来你并不清楚"走运"是什么意思
Oh, I don't think you understand the definition of "Lucky."
耽误不了多长时间
It'll just take a few minutes.
你们就不能提前通知我们一声吗
u202dCouldn't you have, like, given us a heads-up on this?
看来你不清楚"随机"是什么意思
I don't think you understand the definition of "Random."
里德探员
Agent Reade?
我拿点东西就下去 胃有点不舒服
I'm coming down with something. I got a stomach bug.
恐怕在你完成药检之前
I'm afraid I can't let you out of my sight
我都不能让你离开我的视线
until you've completed the drug screen.
不 真的 我得回家...
No, seriously, I should get home--
抱歉 局里的规定
Sorry... Bureau policy.
你得吃点东西
You have to eat.
我不饿
I'm not hungry.
你还睡在地上吗
You still sleeping on the floor?
我喜欢睡地上
I like the floor.
没人喜欢睡地上 罗曼
No one likes the floor, Roman.
那些床单就跟钢丝似的
Those sheets feel like steel wool.
你昨晚都干嘛了
So, what'd you do last night?
好吧 我先说
u202dOkay, I'll start.
我数了一遍牢房♥里墙上的裂缝
I counted the concrete seams in my cell.
你想知道的话 总共117条
117, if you were wondering.
我跟大家随便喝了几杯
Um, I went for a-- a quick drink with the team.
跟你约会的那人呢
What about that guy you're seeing?
送花来的那个
The, uh, the one who sent the flowers.
我们闹了点别扭
We're kind of on the outs.
你用不着为你的正常生活感到愧疚
You don't need to feel guilty for your social life.
剧集 | 盲点 | 导航列表