剧集 | 发展受阻(2003) | 导航列表
Because if it's about going in the ocean...
如果是要下海
the answer is no, he's not going in the ocean.
那是不可能的 我绝不让他下海
Well, there are bigger dangers, Mom.
还有更坏的可能 妈
Like, say, signing him up for the army during wartime.
比如说 同意让他在战争时期参战
What the hell was I supposed to do?
那你妹的我要怎么办
Michael Moore confronted me in front of the whole country.
Michael Moore曾当着全国人♥民♥的面和我对质
First of all, it wasn't Michael Moore. It was a look-alike.
首先 那不是Michael Moore 只是长得像而已
And it wasn't in front of the whole country.
并且也不是全国人♥民♥
It was for a bit on Jimmy Kimmel Live.
只是Jimmy Kimmel节目的一小段
I don't know who that is, and I don't care to find out.
我不知道那是谁 也不想知道
But the next day, she did find out what Buster wanted.
第二天 她知道了Buster到底要干什么
Okay, I think we have enough of you two kissing.
好 我觉得你俩亲够了
Oh, I can't believe you hired a photographer.
你居然雇了摄影师
We haven't done this since the Balboa Bay Window magazine.
上过<巴博亚湾之窗>之后我们就没这样拍过了
So, I wanted you to have a recent picture of me...
我想让你有一张我的近照
because they want to ship me out tomorrow with army.
因为他们想让我明天随军出征
What? To where?
啥 去哪
Iraq. And I just might be out of options.
伊♥拉♥克♥ 我可能别无他选
I don't want to go, but they keep-
我不想去 但是他们一直
I know what this is about. You want to go swimming in the ocean.
我知道你想干嘛 你想下海游泳
Well, you can forget it.
你别想了
I don't think that's what this is about. Yes, it is.
我不觉得他是这个意思 就是
He's trying to punish me or something.
他是要惩罚我还是什么的
Whatever happened to "Keepin' It Fresh"?
那"永葆青春"哪去了
I was 30 years old then, Mother.
我那时才30岁 妈
I'm 32 now! And I'm not trying to teach you a lesson.
我现在32了 我不是想教训你
Well, I may not have been a perfect mother.
我可能不是个称职的母亲
But, you know, kids don't come with a handbook.
但是生下的孩子可不带说明书
In fact, there are thousands of books written on child-rearing.
实际上 市面上有成千本讲述育儿的书籍
But Lucille was in denial.
但Lucille拒绝承认
If he wants to go swimming, let him.
如果他想游泳就让他去吧
And Buster was far from ready to go swimming in the ocean.
Buster对下海游泳一丁点准备都没有
And later, Michael and Gob tracked down their attorney...
之后 Michael和Gob找到了他们的律师
Barry Zuckerkorn. Thank you so much for coming down here.
Barry Zuckerkorn 你们能过来真是太好了
I've got a big case. I'm representing Skip Church's restaurant.
我有个大案子 代理逃离教堂餐厅
I don't care. A waitress that works there is claiming...
我不在乎 一位在那上班的女服务员称
that by eating Skip's Scramble
一周在那儿吃几次"杂烩"
several times a week is making her a fatty.
让她变成了个胖子
We need to speak to you about getting a divorce for Gob.
我们想和你谈谈Gob离婚的事
Oh, well, I got Michael out of his marriage,
我帮Michael离婚了
didn't I? Actually, she died.
是吧 实际上她死了
You're kidding.
开玩笑
I've been taking credit for that for years. Credit?
这几年我一直觉得是我的功劳 功劳
Who's their lawyer? Saul Zentsman. Do you know him?
他们的律师是谁 Saul Zentsman 认识他么
I have Chinese with him every Friday night at Miss Temple's.
我俩每周五都会在逃离寺庙餐厅吃中餐
He's tough. I just want my wife back.
他很难搞 我只想要我妻子回心转意
Save it for the stand, okay, Tom Jane?
留到法庭上说 好吧 Tom Jane
Fine. I'll get into this as soon as I lose this case.
好 我一输掉这场官司我就来帮你
You know who's defending the fatty? Maggie Lizer.
你知道谁在为那胖子辩护么 Maggie Lizer
Maggie Lizer, our old prosecutor?
Maggie Lizer么 之前起诉我们的人
Michael had an affair with Maggie Lizer...
Michael曾和她有过一段情
while she was both pretending
同时她还装瞎子
to be blind and prosecuting the family.
并起诉了他家
It was with her he'd first set the three-time record.
他就是和她创下了3次的记录
Yes!
完胜
Their relationship ended somewhat abruptly.
他俩的爱情结束的有点突然
Wow. How does she look? Well, she's get
她看起来怎么样 她很
If you ask me, bigger.
你要是问我 胖了
She was bigger.
她的确胖了
Are you sure you're okay to go on?
你确定你还能继续
Because she was pregnant.
因为她怀孕了
It's not my belly we have to worry about, Your Honor.
尊敬的法官大人 我们不应该把重点放在我的肚子上
It's Loretta's.
是Loretta的肚子上
Being tempted day in and day out by those Skip's Scrambles.
日复一日的被这些杂烩诱惑着
Bring 'em in, boys.
把它们带进来 伙计们
Oh, I'm cooked. They love her.
我输惨了 他们爱她
Tell you the truth, I preferred it when she was blind.
说实话 我更喜欢她瞎的时候
And so, Michael caught up with his onetime lover.
于是又一次 Michael被他曾经的恋人迷住了
How you doin'? Wow, you look... fantastic.
你怎么样 你看上去 真好
Wow. Haven't seen you since
自从我们上了床
we had an affair and you ruined my career.
你毁了我的事业后我们就没见过了
Yeah, I was gonna call you a couple of times, and then I just-
是啊 我有几次本想给你打电♥话♥然后我只是
I got to thinking, uh, "What if she brings that up?"
我就想"要是她提起往事怎么办"
To tell you the truth, I am so
告诉你 不用假装
relieved not to be pretending to be blind anymore.
是瞎子让我心中大石落地啊
It's actually taught me not to
事实上这教会我
rely on cheap tricks to get the jury's sympathy.
不要依靠贱招来赢得陪审团的同情
I'm sorry. I know I'm not supposed to do this...
真抱歉 我知道我不应该那样做
but we just spend so much time in that box.
但在陪审团席上时间实在太多了
I knitted you something. Oh, Juror Number Four!
我给你织了点东西 四号♥陪审员
Gosh, thank you. I feel so
天啊 谢谢 我觉得我
bad I fought so hard to keep you off the jury.
拼命想把你换掉实在太不该了
Oh Ms. Lizer, can I see you in my chambers?
Lizer小姐 能到办公室来一下么
Oh. Yes, Your Honor.
好的 大♥法♥官
In fact, Judge Ping had a gift for Maggie too-
实际上Ping法官也给Maggie准备了礼物
an Ocean-Sounds Toddler Rocker
他要求法警组装的
he'd asked his bailiff to assemble.
海洋之声婴儿助步器
Too bad the trial's not going longer.
审讯时间这么短真是遗憾
She could've knit you something that fit.
不然她能给你织点合适的
I know. I'm so big now.
我知道 我现在太大只了
No, no, come on. They look great.
不是 不是 拜托 看上去很美
You look great. You look fantastic.
你很美 你美惨了
Last time I saw you was in that jury box right there, wasn't it?
上次和你见面是在陪审团席上 是吧
Wasn't it like a year ago? Oh, Chip, you know what?
一年前了吧 Chip 听着
Can you take this back to my house?
能把这个拿到我家么
Actually, it's been about eight and a half months.
实际上 是八个半月
Eight and a half months, huh? Wow.
八个半月么
I see somebody has been counting the, uh-
有人真是有心啊
Eight and a half months.
八个半月
Wow. Really? Could've sworn it was a year.
真的么 我一直觉得是一年
Michael had just learned...
Michael刚刚发现
that the woman he'd been
八个半月前
intimate with eight and a half months earlier...
和他亲密接触的女人
was eight-and-a-half months pregnant.
已经怀孕八个半月了
Didn't I use something? No.
我没用防护措施么 没有
You thought I was blind, remember?
你以为我是瞎子 记得吗
Don't worry. You're not the father, Michael.
不用担心 不是你的孩子 Michael
No problem. Really?
没事 真的假的
Right. You sure? I mean, uh
对 你确定吗 我是说
I could be. What if I was? Don't you want to discuss this maybe?
有可能啊 如果我是呢 不想谈谈可能性么
Michael, I haven't heard from you.
Michael 从那以后我就没你消息了
I- I really don't want to hear from you now.
我现在真不想和你有联♥系♥了
Listen, if you're interested, come to the baptism.
你要是有兴趣 来参加洗礼吧
You can hurl a Bible at the baby.
你可以向宝宝投掷一本圣经
And that night, Michael met up with Sally...
那一晚 Michael和Sally见面了
where he felt he needed to be honest with her.
他觉得应该和她坦诚相待
Sally...
Sally
you need to know about my child.
得告诉你关于我孩子的事
George Michael. He approves.
George Michael 他同意了
No, there may be another child in the mix.
不是 可能还有会有另外一个孩子
I ran into an ex. We had a very messed up relationship.
我碰到了我的前任 我们的恋情很混乱
It was based totally on lies. But she's pregnant.
完全建立在谎言上 但是她怀孕了
She said something that led me to believe that it might be mine.
她说了一些话 让我觉得那孩子是我的
But you said she was a liar. ShShe is.
但是你说她是骗子 她是
She said it wasn't mine, so-
她说孩子不是我的 所以
Why are you telling me this? Well, because obviously...
你为何要告诉我这些 因为 很明显
if it is my child, I'm gonna have to be responsible for it...
要真是我的 我得承担责任
and that's going to make things awfully complicated for us.
那样我们之间就会相当复杂
Michael, you know what?
Michael 你知道么
You're always looking for things to get between us.
你总是给我们的恋情找麻烦
剧集 | 发展受阻(2003) | 导航列表