Non, monsieur
好
Et bien
我这里有伦敦警♥察♥厅发来的电报
I have here a telegram from Scotland Yard.
上面说雅各布·塔尼奥斯
It tells to me that the Peyton medicine
给艾米丽·阿伦德尔的的药
that Jacob Tanios gave to Emily Arundel
不 先生!
Non, monsieur!
是无害的
is harmless.
所以 我要问 是谁给她下了毒?
And so, now I ask: who poisoned her?
约翰·格兰杰医生和他的药吗?
Dr. John Grainger with his medicines?
不是
Non.
送药过来吗 医生?
Un medicament, docteur?
因为他自己很快就成了受害者
For he himself would soon to become a victim.
那么哪里还可以发现这种磷呢?
So where else could be discovered this phosphorus?
我认为 朋友们
I suggest, mes amis,
是在放在这个盒子里的护肝胶囊里
in a liver capsule, that was placed in this box
这个盒子艾米丽·阿伦德尔总是带在身边
that was always by the side of Emily Arundel.
这同时也回答了最困扰我的问题
This also answers a question that was for me most puzzling.
她为什么是在改遗嘱后被杀?
Why was she murdered after the changing of the will?
女士们先生们 我现在告诉你们
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you
她是之前被谋杀的
that she was murdered before.
在她死亡前三天被杀的?
Murdered three days before she died?
聪明!
Clever!
是的 是你俱乐部的服务员
Oui, and it was the steward of your club,
查尔斯先生 他告诉我的
Monsieur Charles, who showed to me how.
他的一项职责是装满盐罐
One of his lesser duties was to refill the salt-cellars.
盐罐会在今天 明天还是三天后空掉呢?
would they be empty today, tomorrow, three days after that.
没人知道
who could tell
这取决于用盐罐的人
It will depend upon the persons who will use them.
有没有可能
And so, is it not possible
我们的谋杀犯
for our murderer
把磷装在
to fill a liver capsule
艾米丽·阿伦德尔
with a phosphorus
今天 明天或后天要吃的
which Emily Arundel would take today, tomorrow,
护肝胶囊里呢?
or the day after that?
在她死后 我们只关注了
After her death, we concentrated our attention
雅各布·塔尼奥斯的药
on the medicine of Dr.Jacob Tanios.
但我个人认为 在她死的那晚
But I myself believe that, the night she died,
她还吃了颗护肝胶囊
she has also taken a liver capsule
毒药慢慢生效并杀了她
which, slowly, has spread its poison and killed her.
艾米丽·阿伦德尔的护肝胶囊
The liver capsules of Emily Arundel
一直在她身边
were always within her reach,
所以对任何人来说调换它都很容易
and so it would have been simple for anyone to temper with them.
她死的那晚吃的药
The Peyton medicine she took
迷惑了我们
in the night of her death confused us.
事实上胶囊中的磷
In fact the phosphorus of the capsule
在她身体中产生了致命的化学反应
was creating a lethal chemical reaction in her body.
从她身上以绿色烟雾的形式散发出来
which emanated from her in the form of a green vapor
有些人认为是她的灵魂离开了身体
thought by some to be her spirit leaving her body.
后来就是遗嘱的宣读了
And then came the reading of the will.
家里的人不喜欢遗嘱的内容 不 不
The family did not like what it said, non, non.
因为艾米丽·阿伦德尔的所有财产
For all of the fortune of Emily Arundel
都给了威尔米娜·劳森
was to go to Wilhemina Lawson.
所以他们把注意力转移到了她身上?
So they turned their attention to her?
是的
Bien sur.
然后两个人闯入了这间房♥子
Then two people broke into this house.
将军画像的掉落阻止了他们的罪行
The General prevented their crime by falling.
莎拉! 莎拉!
Sarah! Sarah!
在窗边 威尔米娜·劳森和莎拉小姐
From the window, Wilhemina Lawson and Mademmoiselle Sarah
看到那两个人逃走
saw those two people making their escape,
却认不出他们是谁
but they could not make up who they were.
我 赫尔克里·波罗 当然 知道
I, Hercule Poirot, of course, know.
是查尔斯先生
Monsieur Charles
和他的妹妹特瑞莎女士
and your sister, Mademmoiselle Theresa.
你们闯进了这间屋子
You broke into this house
来偷你们认为属于你们的东西
to steal what you thought was yours by right.
是的 但我们只做了这个 波罗
Yes, but it was our one and only attempt, Poirot.
而且我们那晚之后没再回来
And we certainly did not come back the night after.
但是有人回来了
But someone did.
为了杀约翰·格兰杰
To murder John Grainger
因为他在那天晚上
who, at that same evening,
解开了磷的秘密
had begun to solve the mystery of the phosphorus.
和谋杀艾米丽的是同一个人?
Same person that murdered Emily, you think?
是的
Oui.
就是这个叫T.A的人
This T.A person, then.
我听够了!
I've heard enough of this!
坐下来 小姐
Sit down, miss.
女士们先生们
Mesdames et messieurs
请观察一下这面镜子
if you would please to observe the mirror.
是鲍勃先生
It was Monsieur Bob
让我注意到了这一点
who first drew this curiosity to my attention
它一直对着抛光后
when he barked at his reflexion
船上面它的影像大叫
in the highly polished surface of the boat,
直到我明白
until he was sure that I understood.
威尔米娜·劳森是在镜子里看到了楼梯平台上的人
Wilhemina Lawson saw the person in the landing on her mirror.
她也看到睡袍上
And she also saw the reflexion
首字母的影像T.A.
of the monogram with the letters T.A.
现在 女士们先生们
And now, Mesdames et messieurs,
你们会看到这些字母
you will observe that these letters,
如果不是影像
without the reflection,
现在变成了A.T.
are now changed to A.T.
阿♥拉♥贝拉·塔尼奥斯的首字母
The initials of Arabella Tanios.
威尔米娜·劳森看到的
It was you, madame,
楼梯平台上的人是你 夫人
that Wilhemina Lawson saw 0n the landing.
把它放回篮子里 别让它把大家都吵醒了
Put him in his basket, before he wakes the whole house.
她没死 是吗?
not dead, is she?
是你 夫人 安了钢丝
It was you, madame, who spread the wire
又在摔楼梯之后把它收起来了
and removed it after the fall.
是你把鲍勃先生的球拿走了
It was you who took the ball belonging to monsieur Bob
把它放到楼梯上
and placed it in the top stair
嫁祸鲍勃
for the purpose of incriminate him.
也是你因为约翰·格兰杰医生怀疑的事
And it was you who murdered Dr. John Grainger
而杀了他
for what he suspected.
这是真的吗 贝拉?
Is this true, Bella?
不
No.
你知道他有多么残忍♥!
You know how brutal he is!
你知道他是怎么打我的孩子的!
You know how he beats my children!
贝拉!
Bella!
我知道这是你的说词 夫人
I know that is what you say, madame.
你总是用手指着他
Always you point the finger,
装着很怕他
you play out the charade of fearing him,
你告诉我们他的脾气很坏
you tell us of his temper most wicked,
都是谎言!
all are lies!
只有你对约翰·格兰杰的
For you, and you alone are responsible
谋杀负有责任
for the murder of Dr. John Grainger
在此之前 还杀了艾米丽·阿伦德尔姑妈
and before him Aunt Emily Arundel.
为什么 贝拉?
Why, Bella?
为什么?
Why?
因为我恨你 雅各布
Because I hate you, Jacob.
恨我? 你恨我 贝拉?
Hate me? You hate me, Bella?
你以前不是这样的 曾经 我爱的就是你这一点
You were different, once, and I loved for that.
但是这里的人和你做朋友
But here people here shunned you
你就为了取悦他们开始改变
and you started to change just to please them.
我感到羞耻
And I felt so ashamed.
现在 你想做的就是离开
Now, all you want to do is crawl away,
回到你的故乡去
back to your homeland.
你怎么能这么怯懦?
How could you be so weak?
在希腊我有什么?
what is there for me in Greece?
有了艾米丽姑妈的遗产
With my inheritance of Aunt Emily,
我能和我的孩子
I could've lived here with my children
在这里抬头挺胸的生活
and held my head high again.
哪怕她是因意外去世
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表