剧集 | 塔尔萨之王(2022) | 导航列表
非常感谢
Thank you so much.
[德怀特] 你好?
[Dwight] Hello?
将军 - [德怀特] 是的
General. - [Dwight] Yeah.
只是想告诉你 我们现在有了新的管理层
Just calling to let you know that we're under new management.
那是什么意思?
What's that mean?
奇奇出局了
Chickie's out.
真的吗? 你说的"出局"是指"无法翻身"?
Really? When you say "out," you mean "down and out"?
只是把他踢到了一边
Just moved aside,
而且其他家族也全力支持这么做
with the full support of the other families.
所以现在重要的是我在负责
What's important now is I'm in charge.
哦 那太好了 那么 呃
Oh, that's great. So, the, uh,
犯人们接管了精神病院
inmates have taken over the asylum.
他正往你那边去 得让你知道这事
He's headed your way. You should know that.
为什么?
Why?
他被下了最后通牒
He's been given an ultimatum.
其他家族认为你应该回报我们
The other families think you should be kicking back to us.
如果奇奇不能说服你
If Chickie can't convince you,
无论从哪一方面来看 他都完了
for all intents and purposes, he's done here.
回报? 那是不可能的
Kicking back? That won't be happening.
很好
Good.
反正我也不希望那个疯子再待在身边
I didn't want that psycho around anymore anyway.
奇奇对你的态度是一种耻辱
How Chickie treated you was a disgrace.
彼得也是 如果我说实话的话
Pete, too, if I'm being honest.
无论发生什么 我希望我们能一起向前看
Whatever happens, I hope together we can move forward.
那是胡说八道 伙计
That's bullshit, man.
好的 文斯 我唯一想要
Okay, Vince. The only thing
向前的就是从你身上碾过去一辆该死的公交车
I want moving forward over you is a fucking bus.
这是什么意思?
What does that mean?
可以更具体些 我不知道
Could've been more specific. I don't know.
我觉得他开始对我热络起来了
Think he's starting to warm up to me.
♪ Nice Motor演唱《领居们》 ♪
♪ "All the Neighbors" by Nice Motor ♪
♪ 我感到需要... ♪
♪ And I feel the need... ♪
那么 纽约那边怎么说?
So, what did New York have to say?
好吧 奇奇完了 - 完了?
Well, Chickie's done. - Done?
他要疯了
He's gonna go nuts.
是的 纽约想要我们这里的一切
Yeah. New York wants what we got going on here.
他们认为我会回纽约
They think I'm gonna go back to New York.
他们认为奇奇会说服我那样做
They think Chickie's gonna talk me into that.
但那是不可能的
That's not gonna happen.
谁说的?
According to who?
文斯
Vince.
你要把这一切都给纽约?
You're gonna give all this to New York?
我的意思是 你赤手空拳建立了这一切
I mean, you built this alone with your bare hands.
是的 这属于我们所有人
Yeah. This belongs to all of us,
但只要我还在操纵这一切
but as long as I keep pulling the strings,
它们就会继续来
they're gonna keep coming.
老板 我们有个访客
Boss. We have a visitor.
是谁?
Who is it?
你说过我们要谈谈的
You said we were gonna talk.
已经好几天了 所以我再次来到这里
It's been a couple days. Here I am, again.
你知道 山不会走向穆♥罕♥默♥德♥
You know, the mountain didn't go to Muhammad.
英文里有句有趣的谚语:if the mountain will not come to Muhammad,
then Muhammad must go to the mountain”.
(如果大山不能来参见穆♥罕♥默♥德♥,穆♥罕♥默♥德♥就必去见大山。)
当然不会
No.
那么 我能为你做些什么?
So, what can I do for you?
我和斯雷舍谈过了 他说结束了 他退出了
I spoke to Thresher. Said he was done, out.
是的 这就是交易
Yeah. That's the deal.
很好 让他滚蛋
Good. Fuck him.
那我的那份呢?
So what's my deal?
哦 你也想分一杯羹?
Oh, you want to cut yourself in?
我觉得这是我应得的 不是吗?
I think I got it coming to me, no?
我向你透露了明的消息 对吧?
I tipped you off to Ming, right?
我拉响了警报
Sounded the alarms.
我的人干掉了他一半的人
My guys took half of his guys out.
我为你杀人了
I killed for you.
那我在这一切中能得到什么?
So what's my part in all this shit show?
来点平静和安宁怎么样?
How about some peace and quiet?
你真有趣
You're a funny guy.
别忘了你干掉了我的二把手
Let's not forget you took out my right-hand man.
你杀了吉米
You killed Jimmy the Creek.
百分之五十
Fifty percent,
五五开 正好他妈的一分为二
half and half, right down the fucking middle.
这才是对的
It's the right thing.
你干掉了吉米
You took out Jimmy the Creek,
你还会得到25%
so you're getting 25%,
你应该感到高兴才对 比尔
and you ought to be happy, Bill.
我应该感到高兴?
I should be happy?
你只给我25%? 在这一切狗屁之后?
You're gonna give me 25%? After all this bullshit?
你疯了吗?
Are you out of your fucking mind?
是你挑起这一切的
You started all this.
你来这里是要干掉我 我自卫了
You came here to whack me. I defended myself.
你想全部拿走 比尔 每一分钱
You wanted to take it all, Bill, every bit,
但那不可能
but that's not gonna happen.
你知道 你脑袋上没挨枪子儿
You know, the only reason why you don't have a bullet
的唯一原因
through your fucking skull
是因为你是个赚钱能手
is 'cause you're such a great earner.
就这样了
That is fucking it.
我♥干♥掉你 纽约会派一群打手
I take you out, New York sends a bunch of goons
声称这都是他们的
claiming this is all theirs.
我他妈不需要这种烂事
I don't fucking need that bullshit.
你给我50% 你心知肚明这是我应得的
You give me the 50% we both know I deserve,
我们就彻底摆脱彼此
we're out of each other's hair, permanently.
不可能 我们没什么好说的了
Not gonna happen. We're done here.
你知道...
You know...
我比你早来这里
I was here long before you.
我也会在你之后留在这里
I'm gonna be here after.
好好想想
Sleep on that.
他看起来不高兴
He doesn't look happy.
我觉得那会是另一个问题
I think that's gonna be another problem.
非常敏锐 古迪
Very perceptive, Goodie.
♪ 草莓闹钟乐队《熏香与薄荷糖》♪
♪ "Incense and Peppermints" by Strawberry Alarm Clock ♪
这些是我的最爱
These are my favorite.
它们是竹子做的 燃烧慢 真的很棒
They're bamboo, slow-burning. Really great.
嗯 对于萨提瓦 我喜欢紫雾 酸迪塞尔
Uh, for sativa, I like Purple Haze, Sour Diesel.
你想要萨提瓦还是混合型?
Did you want a sativa or hybrid?
过来这里
Come here.
我吗?
Me?
对 你 过来这里
Yeah, you. Come here.
我马上回来
I'll be right back.
需要帮忙吗?
Can I help you?
这是 呃 德怀特的地盘 他在哪儿呢?
This is, uh, Dwight's place. Where is he?
他 呃 是在等你吗?
Is he, uh, expecting you?
他在这儿吗?
Is he here or not?
不好意思 呃 你是谁?
I'm sorry, uh, who are you?
我他妈的是谁 关你屁事
None of your fucking business who I am.
他在这儿吗?
Is he here or not?
嘿 伙计 我们有什么问题吗?
Hey, man, we got a problem here?
是啊 你♥他♥妈♥是谁? - 我是保安
Yeah. Who the fuck are you? - I'm security.
你是保安? 如果你现在不把德怀特叫来
You're security? You're gonna need security
你就需要保安了
if you don't go get fucking Dwight right now.
你明白我的意思吗?
You understand me?
去叫泰森
Go call Tyson.
冷静点 好吗? - 冷静?
Chill, all right? - Chill?
那这个该死的僵尸是谁? 你的后援?
So who's this fucking zombie? Your backup?
[弗雷德] 嘿 嘿 嘿 别管他
[Fred] Hey, hey, hey. Don't worry about him.
她在打电♥话♥ 好吗?
She's calling, all right?
斯宾塞 你好吗?
How you doing, Spencer?
我很好 谢谢你提前打电♥话♥
I'm fine. Thanks for calling ahead.
你准备好 上你的第一节骑术课了吗?
Are you ready for your first riding lesson?
啊 你今天会让我轻松点吗 大男孩?
Ah. Are you gonna go easy on me today, big boy?
嗯 他很好
剧集 | 塔尔萨之王(2022) | 导航列表