他表达出任何对科斯特先生的恨意吗
And did he express anger towards Mr. Koster?
当然
Of course he did.
是你不会吗
Wouldn't you?
你丈夫说24号♥那晚
On the night of the 24th, your husband said
他在参加退休派对
that he was at a retirement party.
是的
That's right.
他什么时候回家的
What time did he come home?
我爱我丈夫
I love my husband,
但我不会为了他撒谎
but I won't lie for him.
他知道的
He knows that.
我们按你说的做了 现在从车上下来
We did what you asked. Now get out of the van.
很好
Good.
这样很好 谢谢
This is good. Thank you.
我们有什么可以帮你的 你需要什么
How can we help you? What do you need?
我们如何能解决此事 又不伤害到任何人
How can we resolve this without anyone else getting hurt?
我不想伤害任何人
I don't want to hurt anyone.
那汉斯 奥利维亚 斯坦怎么说
What about Hans? Olivia? Stan?
你们不明白
You don't understand.
没错 我们不明白 跟我们说说
No, we don't, so help us.
你为什么杀了你的同事
Why are you killing your colleagues?
为什么要这样做
Why would you do that?
他们知道如何制♥造♥该武器
They knew how to build it.
你想成为唯一能造的人吗
You wanted to be the only one who could?
这样你就能卖♥♥掉这武器和你的制♥造♥技能
So you could sell this weapon and your ability to build it?
卖♥♥掉它 你以为我是这么想的吗
Sell it? Is that what you think I want?
你们真的不明白
You really don't understand.
设备在车里吗
Is it in the van? The device?
你想看看 对不对
You want to see it, don't you?
因为这就像魔术
'Cause it's like a magic trick.
一种会穿透墙壁的武器
A weapon that goes through walls.
一种强大的镇♥压♥工具
A tool of repression so powerful that,
轻轻按下按钮
with the push of a button,
成百上千的抗♥议♥者就无法想起
thousands of protestors wouldn't be able to remember
如何系鞋带
how to tie their shoes,
更别提他们所抗♥议♥的事
let alone what they'd been protesting.
和所有好魔术一样 你不会只想看看
And like any good trick, you don't just want to see it.
你还想知道它的工作原理
You want to know how it works
好能自己来做
so you can do it yourself.
这样这个国家就能造出一千台这种武器
So this country can build a thousand just like it,
一种不会造成巨大破坏
a weapon not of mass destruction,
但会让许多人
but of mass...
备受折磨的武器
...suffering.
我不能让这种事发生
And I can't let that happen.
你想毁了它
You want to destroy it.
毁掉这魔术
The magic trick
和知道如何制♥造♥它的六个人
and the six people who know how to build it.
六个
Six?
我杀了五个我深爱的人
I killed five people I loved
以保护数千我不爱的人
to protect thousands I don't.
你是第六个人
And you're the sixth.
总有人会搞清楚
Someone else is gonna figure it out,
如何制♥造♥你造出的设备
how to make what you did.
你知道你无法阻止此事
You know you can't stop that from happening.
这痛苦远超你的想象
It's more than you can see, the pain.
我的头脑
It's in my head,
关节和眼睛都剧痛无比
my joints, my eyes.
没错 我无法阻止重造该武器
No, I can't stop it from being rebuilt,
但假如我为这世界争取一年 两年或五年时间
but if I bought the world a year or two or five,
也是值得的
that's something.
剩下的看你们了
It's up to you to do the rest.
没联♥系♥过吗
There has been no contact?
雷丁顿和祖玛间毫无联♥系♥吗
Nothing between Reddington and Zuma?
他从未离开过我的视线
He hasn't been out of my sight.
那我可以和他做买♥♥卖♥♥了
Then he and I can do business.
祖玛怎么办
What about Zuma?
我找人帮忙 找到了他的住处
I called in a few favors, found where he lives.
雷丁顿发现了会怎么样
What happens when Reddington finds out?
他会感谢我做了他知道自己本该做的事
He will thank me for doing what he knows he should have.
谢谢 你做得很好
Thank you. You did well.
我没遵守我们的规则
I didn't adhere to our rules.
我为你犯规了
I violated them for you.
现在 我需要你为了我违反规定
Now I need you to violate them again for me.
给你
There.
从你无法证实或否认的武器上拆下来的
From the weapon you won't confirm or deny.
在我们谈话前 就已杀死了
A weapon that was used to kill two scientists
两名科学家 但多亏了你的遮遮掩掩
before we even spoke, but that, thanks to your cover-up,
这武器又杀死了四个人
was used to kill four more.
没事 没关系
It's okay. It's fine.
无论这是什么 都超出了你的职权范围
Whatever this is, it's beyond your purview.
六个人死了
Six people are dead.
这个国家一直处于战争状态 雷斯勒探员
This country is in a constant state of war, Agent Ressler.
也许没挑明 但战斗一直在进行
It may not be declared, but it's being fought,
由国防部 而不是联调局进行
by the Pentagon, not the FBI.
六个人死了 我的同事还在重症监护室
Six people are dead, and my partner's in the ICU.
我很遗憾听到这个消息
I'm sorry to hear that.
如果把制♥造♥那个武器的技术丢了
Not as sorry as you are to lose
你应该会更遗憾吧
the technology that built that.
事实上
True story...
微积分 是由牛顿和莱布尼茨
Calculus was discovered independently
两位分别发现的
by Newton and Leibniz.
两位同时想到了这一数学领域的伟大飞跃
A great leap forward imagined simultaneously.
以我的经验看来 重大的飞跃通常如此
In my experience, great leaps forward usually are.
还有另外的人
There's someone else.
你们还有另一个团队
You have another team.
另一个团队也在研究定向能量
You've got another team working on directed energy.
这么说 奥卡拉是牛顿
So, Okara was Newton,
而莱布尼茨 他还在研究定向能量
but Leibniz... He's still working on it.
这一切 奥卡拉所做的一切
All that, everything Okara did...
对你来说并没有任何的影响 对吗
You're not gonna miss a beat, are you?
我不能确认或否认
I cannot confirm or deny even the existence
机密项目的存在
of classified projects.
崎谷和福多在赶来的路上
Sakiya and Fudo are on their way.
约万对你下手 因为你是一名联邦探员
Jovan came for you because you're a federal agent.
他也不会放过我 因为我保护了你
He'll come for me because I protected you.
他怎么会知道
How will he know?
死了一个 可能会有误解
One dead, he may misread.
死两个 箭头很明确会指向我们
Two dead, the tea leaves will clearly indicate
让人觉得我们还有勾结
that you and I are still in cahoots.
或许我们确实有勾结
Maybe we actually are.
巴西利亚那件事之后我差点就打开了
I almost opened it after Brasilia.
不知道为什么我没打开
I don't know why I didn't.
可能是想到了过去的一切吧
Our past, I suppose.
但不会是我们的未来
Not our future.
你说你想要回报
You said you wanted something in return.
你帮我解决了这个
You did this for me.
想要我怎么回报你
What do you expect me to do for you?
不多也不少 以牙还牙
No more, no less. An eye for an eye.
约万
Jovan.
他知道我们的关系 或者就快知道了
He knows about us, or he's about to find out.
我杀了西玛 为了保护你
I killed Sima to protect you.
出于对我的保护 我想让你杀了约万
I want you to kill Jovan to protect me.
我不能那么做
I can't do that.
就是说 有需要时你还是我们一员
So, you're in when it suits you
如果违背你的意愿 就不是了对吗
and you're out when it doesn't?
为什么一定是非黑即白呢
Why does it have to be one way or the other?
不能就顺其自然吗
Why can't it just be?
我的老朋友一定知道这个问题的答案
My old friend knew the answer to that.
感觉怎么样了
How ya feeling?
就像一把大锤侵占了我的大脑皮质
Like a sledgehammer's taken up residence in my cerebral cortex.
唐纳德·雷斯勒 我们通过话的
Donald Ressler. We spoke on the phone.
剧集 | 罪恶黑名单 | 导航列表