剧集 | 地球百子 | 导航列表
求你了 我需要你去一趟唐家村
Please, I need you to go to Tondc.
好吧
Fine.
我去
I'll go.
谢谢
Thank you.
怎么了
What is it?
凯恩会向你解释
Kane will explain.
或许该让你妈妈去
Perhaps your mother should go.
毕竟她还是这里的法官
She is still the Chancellor after all.
所以这里需要她
Which is why she's needed here.
欲戴王冠 必承其重
Heavy lies the crown.
这顶"王冠"不该由她来戴
She shouldn't be wearing the crown,
而你也不该一味地支持她
and you shouldn't be backing her up.
那是什么
What is that?
留言 塞隆尼斯走了
A note. Thelonious is gone.
他让辛克莱等两天
He told Sinclair to wait two days
再把这个交给我们
before giving that to us.
光之城
The City of Light.
他说他会回来救我们的 还是这句话
He says he's coming back to save us, again.
他还带走了十二个人 十二把枪
He took 12 people, 12 guns.
你不能去追他 我们不能分散人手
You can't go after him. We can't spare the men.
这点你不用担心
Oh, don't worry about it.
就算我想这么做 克拉克也不会同意的
Clarke wouldn't let me even if I wanted to.
祝你好运 塞隆尼斯
Godspeed, Thelonious.
长官 认出什么了吗
Sir, do you recognize anything?
他们的帐篷当时就在这附近
Their tent was near here.
我很确定
I'm sure of it.
怎么了 你们还有更好的去处吗
What's the matter? You guys got someplace better to be?
看到什么人了吗
You see anyone?
后退 否则杀了你
我们没有恶意
We mean you no harm.
你会说英语吗
Do you speak English?
你们想要怎么样
What do you want?
没想怎样 看起来你需要帮助
Nothing. It looks like you could use a hand.
你一个人在这里做什么
What are you doing out here alone?
我和我哥哥原本打算前往光之城
My brother and I were on our way to the City of Light,
荒地掠夺者袭击了我们
and Wastelanders attacked.
他们抢了我们的马 我们的水源
They took our horse, all our water,
所有一切
everything.
他们还杀了他
They killed him.
这辆推车是我仅有的一切了
This cart is all I have left.
给她些水喝
Give her some water.
不 不 不
Whoa, no, no, no, no, no.
这点水我们自己都不够喝
We barely have enough for ourselves here.
再碰我一下 我就杀了你
Touch me again, and I'll end you.
用合法的手段
In a noncriminal way.
喝吧
It's OK.
我们也正打算去光之城
We're on our way to the City of Light, as well.
你叫什么名字
What's your name?
艾默莉
Emori.
死亡地带的每个人
Everyone in the dead zone
都在寻找光之城
is looking for the City of Light.
几乎没人能找到
Almost no one finds it.
我可以带你们去
I can get you there.
只要你们帮我拉车
If you pull my cart.
成交
Done.
卡斯皮安 你来轮第一班
Caspian, you're on the first shift.
谢谢你的水
Thanks for the water.
这...这没什么
It's, uh-- it was no problem.
好 现在报告你的位置
OK. So tell us where you're at now.
我到了一个分叉口 走哪边
I'm at an intersection. Which way?
好的 他刚刚穿过这层楼的
Ok. He just passed the air filtration system
空气过滤系统 所以他应该在这里
on this floor, which puts him about here.
贝拉米 我想你就快到了
Bellamy, we think you're close.
实验室应该就在前面
The lab should be up ahead.
你们就不能给个明确的答复吗
Any chance you can be more specific?
算了 我听见动静了
Never mind. I got this.
是电钻的声音吗
Is that a drill?
骨髓提取器
Bone marrow extraction.
准备好接受最后一次治疗了吗 中尉
You ready for the last treatment you'll ever need, Lieutenant?
早就等不及了
You have no idea.
我等了一辈子就为了呼吸新鲜空气
I've waited my whole life to breathe fresh air.
是埃莫森的声音
That's Emerson.
再跟我说说她提到的那支秘密军队
Let's get back to this secret army that she claims to have.
她有提到任何能帮我们
She tell you anything that might
找到它的信息吗
help us find it?
别钻了 拜托
Stop drilling, please.
人死之后 我们能提取到骨髓的时间非常短
The window for extraction after death is incredibly short.
我只要一会儿
I only need a minute.
没有 长官 她没提任何军队的事
No, sir. Nothing about the army.
她只说她会来找你
She did say she was coming for you
还有如果我们放了他们的人
and that if we let her people go
她就会放过我们
she'll let our people live.
现在才说有点迟了
It's a little late for that.
很抱歉我任务失败了 长官
I'm sorry I failed, sir.
不 没关系 我们今晚就能结束任务
No, it's ok. We'll finish the job tonight.
怀特曼刚发来报告
Whitman just radioed in.
似乎他们今晚要在某个村庄
Apparently there's a war council meeting
召开军事会议
happening tonight in one of their villages,
并且所有领导人都会到场
and all the leaders are gonna be there.
长官 我没事了
Sir, I feel good.
请让我带队出去支援怀特曼
Let me take a team out and support Whitman.
不 他单独行事反倒不容易被发现
No. He has less chance of being spotted if he's alone.
长官 怀特曼是很厉害
Sir, Whitman's good,
但他一个人是无法解决那么多目标的
but he can't take out that many targets alone.
所以我们打算动用导弹
Which is why we're gonna use a missile.
这一次 我们不会再错失良机了
This time, we're not gonna miss.
请告诉我你们全都听见了
Please tell me you heard all that.
我们听见了
We heard it.
我们得提醒他们
We have to warn them.
凯恩带着无线电吗
Did Kane take a radio?
没有 这是唯一未受干扰的频段
No. This is the only unjammed frequency.
我们得开着它保持与贝拉米的联络
We have to keep it open for Bellamy.
如果我现在走 就能及时赶到那里
If I leave now, I can make it there in time.
你是说及时赶到那被炸死吧
In time to be blown up, you mean.
当我回来时 我想知道
When I get back, I want to know
我们的朋友都安全 酸雾也已退散
our friends are safe and the acid fog is down.
你应付得来吗
Can you handle that?
行 我们能应付得来 去吧
Yeah, we can handle it. Go.
克拉克 等等
Clarke, wait.
我离开的时候 奥克塔维亚还在唐家村
Octavia was in Tondc when I left.
她...
Is-- is she, um...
她在这里 很安全
She's here. She's safe.
太好了 你也要小心
Ok. Good. Be safe, too.
我会的
I will.
奥克塔维亚为了会议去唐家村了
Octavia's in Tondc for the meeting.
你为什么不说实话
Why'd you lie?
贝拉米不能分心
Bellamy can't be distracted.
这对任何人都没帮助
It helps no one.
别被炸死了
Don't get blown up.
冰之国
上次他们来这里的时候
Last time, they stepped foot here,
我们彼此还处于交战状态
we were at war with each other.
现在十二个部落一起作战
Now the 12 clans fight together.
记住这一天 也许以后都不会再看到了
Remember this day. You may never see one like it again.
你没仔细听我说话
You haven't heard a word I've said.
抱歉
Sorry.
两天前贝拉米把林肯抛弃在隧♥道♥里
Bellamy left Lincoln in the tunnels two days ago,
-他也该回来了 -你不要再担心
- and he should be back-- - Lincoln is no longer
林肯了
your concern.
你的要求我都照做了
Look. I've done everything you've asked me to do,
而且我还会继续照做
and I'll continue to do so,
剧集 | 地球百子 | 导航列表