Anybody home?
(欧尼尔) 有人在吗?
Jack, it may as well be the moon out here.
(丹尼尔) 杰克,这就象是在月球似的
If there ever was anybody home,
如果这里曾有人存在,
they've been gone 100,000 years or more.
他们已经死了100,000年或更多
This world is most definitely Tal lak.
(提亚克)这里简直是一片荒芜
Though it once supported life,
尽管这里曾经适合人居住,
it is now extinct.
但现在已经绝迹了
Well, the probe picked up
探测器显示
an EM source coming from something.
从什么地方有电磁场信♥号♥♥源
My guess, ...
我猜...
that thing.
是这东西
I have the same EM frequencies
(卡特) 这里有与探测器
we picked up from the probe.
所显示的电磁场信♥号♥♥源同样的频率
Sir, this artefact,
长官,这个人造品,
or whatever it is, is definitely the source.
或其它什么,毫无疑问是信♥号♥♥源
Are we in danger?
有危险吗?
No, sir, I don't think so. Not at the moment.
没有,长官,我不这么认为,至少现在不
But... I mean, this is incredible!
但是...我的意思是,这太不可思议了!
If Daniel's right, this has been doing this
如果丹尼尔是对的,那这个从穴居人时代
since Neanderthals were on Earth.
就存在与地球上了
Ah, that takes me back!
啊,这真让我回到过去!
Look at this writing. It's so tiny.
(丹尼尔) 看看这些图案,真是精致
What does it do?
(欧尼尔) 这是做什么用的?
It's maintaining an interior temperature
(卡特) 它内部温度
of 33st Fahrenheit.
保持在华氏33度
It's generating an electromagnetic field
它产生电磁场,
and emitting small amounts ofradiation.
并且发射微量的辐射
Well, I knew that.
我知道
Why does it do that?
它为什么会这样?
I'm trying to make a threat assessment.
我们应该做最坏的估计
I don't know what it is, ...
我不知道这是什么...
but it's got a power source
但这东西的能量来源
more advanced than anything
却比我们见过的任何东西都来得先进
we've ever seen.
远超越勾阿呜的
It's a time capsule.
这是时间胶囊
Well, that's an educated guess, but...
好吧,这是有根据的,但是...
Imagine your civilisation
试想你的文明
is facing a great cataclysm
面对着巨大的灾难,
and you know it.
而你也知道
Wouldn't you leave something behind
你可能会留下什么东西
that told whoever came after who you were?
来告诉以后得到这东西的人,你是谁
Or how you died.
或你是怎么死的.
Imagine what you could learn...
试想你得知自己的命运...
about your own fate.
你会怎么做.
When a Goa'uld's world
当勾阿呜时代
is taken by another, ...
被另一个时代取代时...
he may leave behind
他可能会留下
the means to destroy the conqueror.
如何击败征服者的方法
It might be a booby trap?
可能是一个陷阱吗?
Booby?
陷阱?
We're not talking about the Goa'uld here.
(丹尼尔)我们来这不是来谈论勾阿呜的
This civilisation went to greatpains
这个时代太多灾多难了,
to leave this artefact behind.
可能会留下这个人造品
Like a... message in a bottle.
就象...瓶中信.
You buyin' this, Teal'c?
要带回去吗,提亚克?
The benefit may outweigh the risk.
利大与弊.
Earth could sure use a power source
地球完全有可能使用一种
that lasts for thousands ofyears.
可以持续上千年的能量.
All right. Pack it up. Let's go home.
好吧,把它装起来,我们回去
Yes, sir.
是,长官
Stargate.SG1-s02e07.Message.in.a.Bottle
第二季第07集 瓶中信
We have the package, sir.
我们带回了些东西,长官
I advise level-3 precautions.
我建议采取三♥级♥警备
Wormhole disengaged. Support teams, go!
星门关闭 后援小组,就位
Careful. It's heavy!
小心,很重!
Start a spectral analysis right away.
马上进行光谱分♥析♥.
And input an imaging of the outer
把表面的图象
surface into the computer.
输入电脑.
Everything go as planned?
顺利吗?
Oh, one small step, one giant leap, sir.
我的一小步,人类一大步,长官
We'll debrief in one hour.
一个小时后向我汇报,
Welcome home, SG-1.
欢迎回来, SG-1
Well, we can add two more elements
哦,我们可以添加两种新元素
to the periodic table.
到元素周期表了
Lieutenant, I'd like to record this.
中尉,我希望记下这个
Whatever you say, Captain.
悉听尊便,长官
Try to relax, Graham,
放松点,葛瑞姆,
or it's gonna be a long day.
否则这将是非常难熬的一天
It's not the artefact.
不是因为这个东西
He gets nervous like that
他是因为你
every time he's around you.
而感到紧张
Maybe a crush.
也许他迷恋你
Uh... we're recording now.
...我们正在记录
Thank you, Lieutenant.
谢谢,中尉
Oops.
喔.
Hey, the artefact! Notice the writing.
嘿,这个人造品,注意上面的文字.
So tiny it can't be read by the naked eye.
太小了,裸眼根本无法看清.
What does it say?
写的是什么?
Uh, we think it's a set of instructions.
呃,我们认为是一些说明.
On... how to... ?
关于...?
Open it. We think it, uh... opens.
打开它,我们认为...它是开着的.
There's the equivalent of 1,000 pages of text
在它的表面有
on the exterior surface alone.
相当于1000页的文字.
What about the interior?
那里面呢?
We know very little.
我们知道的很少,
Dr Fraiser's running
弗雷泽博士正采用
a positron emission topography.
正电子放射图形学来研究.
You know I have the highest respect
你知道我们
for your abilities, ...
十分相信你的能力...
but the NID wants a look at the thing.
但是NID想看看这个东西.
I recommend against shipping the artefact
我反对把这个东西
anywhere just yet, General.
运到别的地方,将军.
Since the orb's function
因为它的功能
has yet to be confirmed, ...
还没有确定...
it is best for it
最好让它
to remain in close proximity to the Stargate.
在星际之门附近.
You're scheduled to visit P4G-881.
你被安排到P4G-881去 .
A primordial world with no civilisation,
一个没有文明的原始世界,
so no need for an archaeologist.
因此不需要考古学家.
I'm willing to delay that mission
我希望将任务
for 24 hours...
推迟24小时..
in order to confirm your theory.
用来证实你的理论.
That's not enough time.
时间不够.
But we'll take it.
但我们会解决的.
Thank you.
(卡特)谢谢.
Okay, let's try another X-ray series.
好,让我们试试另一种X射线.
Y-axis this time.
这次Y轴.
Sam?
(丹尼尔) 山姆?
Yeah.
是的.
Okay.
好的.
Up until now I've been assuming that
直到刚才,我一直认为
this is a sort of page one.
这是第一页的标志.
It's isolated from the other groupings.
它与其它的相区别,
Now I'm thinking it's numerical.
现在我认为这是数字.
It may be the basis of their mathematics.
这可能是他们数学的基础.
Right. That's what I thought.
对,我也这样想过.
So if these smaller symbols
所以如果这些小一些的记号♥
represent exponents...
表示指数...
Then this sequence grows exponentially to
那么这将变成一个
become a very big number.
很大的数字.
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表