剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表
Okay.
好
There we go.
我们走吧
Dad, where is here? I don't understand.
爸爸 这是哪 我不懂
What are we doing here?
我们来这干嘛
Let's get you inside, okay?
先进屋吧
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
我叫他们在屋里备满了你最爱的冰淇淋
Which is...?
哪种口味的
All of them. Go on.
所有的口味 去吧
I'll be right in to share a bowl.
我马上就进去和你分享
Jones, make sure Macey gets set up.
琼斯 确保梅希能安顿好
Hey. We're not babysitting here.
我们不是来这当保姆的
I need your A-game. You up for this?
我需要你拿出最佳状态 你准备好了吗
Yes, sir. Sorry. I'm...
是的 长官 抱歉
I'm fine.
我很好
I didn't want to upset Macey on the ride over.
我不想让梅希对这次出行感到不安
This is really serious, isn't it?
这次真的事关重大吗
Yes.
是的
Is it someone that you put away?
是你曾抓过的人要来吗
I would love to tell you everything, Cynthia.
我很想告诉你一切 辛西娅
I'll be waiting.
我会一直等着
Morales.
莫拉莱斯
Sir.
长官
Check the perimeter.
检查一下周围环境
We're not gonna let anything get past us.
我们会紧守岗位的
I rather expected you to have driven off by now.
我还以为你已经开车走人了
Me, too.
我也以为
Damn thing won't start.
该死的车开不了
Sorry about the mess.
抱歉 车里一团乱
Wasn't expecting company.
没想过会有人坐进来
Why must you and your sister insist on keeping
为什么你和你姐姐都喜欢
such a stockpile of strange apparel?
穿这种奇怪的衣物
Says the man who wore powdered wigs and stockings.
你这个带假发穿长袜的人还好意思说吗
I know this is difficult for you.
我知道这对你来说很不容易
But we only have until nightfall,
但夜幕降临前的时间不多了
and then the demon has warned he will come for Macey.
一旦黑夜来临 恶魔就会来伤害梅希
It started not long after we saw Moloch in the woods.
自从我们姐妹俩在树林里看见摩洛克之后
I'd have these spells,
我总会有些时间
where I'd lose time.
完全不记得自己做过什么
I'd wake up somewhere and have no idea how I'd gotten there.
我会在一处完全陌生的地方醒来
People would tell me about all the things I'd said and done.
人们指责我的言行 我却毫不知情
Terrible things.
那些糟糕的事情
You will die, August Corbin.
等死吧 柯尔宾·奥古斯特
Unforgivable things.
那些无法被原谅的事情
That you wanted to kill your sister.
你是说你想杀死你姐姐的那件事
They assumed I was just another troubled kid,
人们都觉得我是个无恶不作的劣童
and wrote me off.
纷纷与我断绝了来往
It tormented me.
其实是它在折磨我
Even after it was gone, I'd have these thoughts.
就算在它离去之后 我脑中仍会时常闪现
About Abbie.
杀死艾比的念头
I didn't know why, but I couldn't trust myself.
我不知为何如此 我也无法再相信自己
So I'd break a law or two,
所以我一旦听到那个声音
get locked up whenever I heard the voices.
我就会故意犯罪 好让他们把我抓起来
You would deliberately have yourself arrested
你故意让自己被捕
to avoid harming your sister.
为了避免伤害你的姐姐
And you never told her.
你从未告诉过她
You were protecting her.
你是在保护她
You have no idea what it's like.
你绝对想象不到那种感觉
This demon jumped from one person to another
这个恶魔辗转一具又一具躯体
to get to me, to use me to do its bidding.
最终找上了我 并用我来作恶
This vessel was chosen.
这具躯体已被选中
She has been marked.
她已被标记
Even when it wasn't inside me, I had this...
就算它不在我的体内 我仍感觉
sick feeling it was coming back.
它仿佛随时都会回来
And now it has.
而现在它真的出现了
We attempted to watch more of the sheriff's recording, but...
我们本想接着往下看治安官的录像带 可...
it ends rather abruptly.
它结束得十分突然
Just as the demon charged you with killing your sister,
就像恶魔驱使你去杀死你姐姐一样
it may have charged someone else with killing Macey.
它也可能驱使了别人去杀死梅希
We need your help.
我们需要你的帮助
He brought his priest.
他还把牧师都带来了
What's a priest supposed to do?
牧师能起什么作用
Get the perp to repent?
让那怪物悔过自责吗
People believe crazy things.
人们总会相信一些疯狂的事情
What do you think it is?
你觉得这是什么东西
I think it's... salt.
我想...这是盐
It's a tool of the church
这是教堂用来
to prevent demons from crossing a threshold.
阻挡恶魔入侵的一种手段
This is all so...
这一切真是...
weird.
太诡异了
Well, then move it.
那就把它弄掉
Thank you.
谢谢你
Good-bye.
永别了
Got it.
找到了
Did you find something?
你发现了什么吗
The pause button.
我找到了暂停键
Mastering the remote.
对遥控器很熟练了嘛
You are officially a modern man.
恭喜你正式成为了一个现代人
Not in those rags.
他还穿着那一身破布呢
You ever think about changing?
你就没想过换一套行头吗
If I may direct your attention to this
如果能请两位将注意力转移到
white substance on the floor encircling Miss Jenny.
珍妮小姐脚边的一圈白色物质上
I believe it's keeping the demon restrained.
我想这就是能限制恶魔行动的东西
Salt.
盐
I remember waking up, and it was... all around me.
我记得当我醒来后 周围都是盐
And Corbin was there.
柯尔宾也在那里
I think we finally got him, kid.
我想我们终于制♥服♥了他 孩子
It's all over now.
一切都结束了
It seems salt can trap the demon but not expel it.
看来盐只能限制恶魔 却不能驱逐他
There must be something else your sheriff used.
治安官一定还用了其它的东西
"Truly, I tell you,
"说真的 我告诉你
"If you have faith the size of a mustard seed,
只要你还有一丝信念...
The answer could lie in the language the demon spoke.
或许答案就藏在恶魔的话中
I can't identify it.
但我没法识别它
Perhaps an... old dialect of Greek.
可能是一种...古希腊语方言
There's a possible reference to Thanatos,
它可能说的是桑纳托斯
the Hellenic demon of death.
希腊传说中的死之恶魔
No.
不对
Can you rewind it?
你能回放吗
Rewind it.
回放
Maybe we need to listen to it in reverse.
也许我们该将它反着来听
Demons have been known to speak backwards.
恶魔有时会反着说话
Just to up the creep factor.
但只是为了听起来更吓人罢了
Isolating the audio.
提取音频
Let's see if this works.
看看这管不管用
Indeed it does.
确实起作用了
That's Ancient Aramaic.
这是古阿♥拉♥姆语
"Ancitif cannot be defeated."
"安西缇弗不可战胜"
Ancitif?
安西缇弗吗
"Ancitif-- a powerful demon that has been known to jump
"安西缇弗 一种能通过肢体接触
"Between bodies on contact.
而在躯体间转移的强力恶魔
"First cited in 16♥4♥7,
"16♥4♥7年第一次被发现
when it possessed a group of Catholic nuns."
当时它占据了一群天主教修女的身体"
So... this is the demon
所以 这就是那个
that wanted me dead.
之前想要我死的恶魔
And likely still does.
现在估计也一样
Ah, as we suspected,
跟我们怀疑的一样
Ancitif is known to be
安西缇弗被认为是
a leader of a legion of Moloch's minions.
摩洛克手下仆军的领袖
Fabled to have been sent to destroy disciples.
据说曾受命铲除耶稣的门徒
I suppose Irving could be considered a disciple in a way.
也许欧文算是耶稣的信徒吧
剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表