剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表
Corbin sent me here.
柯尔宾派我来这里
When?
什么时候
He came to visit me the night before he died.
他在去世前一晚来看过我
Never saw him in such a state.
我从没见他那个样子
He felt something was coming for him.
他觉得有些东西要找上他
And when I asked him " What?", all he said was "Death."
当我问他是"什么"时 他只说是"死亡"
My God.
天啊
He told me that if it turned out to be true,
他告诉我如果他真的死了
I had to come here and get something,
我要来这里拿一些东西
something that he needed me to keep safe.
一些需要我好好保管的东西
A sextant, for mapping sea travel.
六分仪 航海时测量用的
I never heard Corbin talk about it before.
我从没听柯尔宾提起过
Until the night before he died, right?
直到他死前的那晚 对吗
The man was scared. That's all I know.
他吓坏了 我只知道这么多
Quite.
的确如此
May I?
能看下吗
These markings, I've seen them.
这些标记 我见到过
Before the war in Boston.
在波士顿开战前
We received word the Redcoats had acquired a device--
我们听说红衣骑士得到了一套仪器
a weapon whose power could turn the tide of the war in favor of the British.
这武器有扭转战局的能力 可以使英国反败为胜
Wait. Wait a minute.
等等 等一下
Is he kidding?
他在开玩笑吗
Five-second recap: revolutionary soldier.
简要说明下 他是独♥立♥战争的士兵
His wife put a spell on him and he wakes up two centuries later,
他的妻子给他下了咒 在两百年后苏醒过来
now he's here.
现在来到这里
How's that for believing?
这故事可信度如何
Which regiment?
你在哪个团
The 37th.
37团
Commanding officer?
指挥官是谁
Colonel Jonathan Brewer,
乔纳森·布鲁尔上校
under the command of General George Washington.
听命于乔治·华盛顿将军
If Washington knew the precise nature
如果华盛顿知道
of the weapon we were sent to steal,
我们要偷的武器的确切性质
he certainly didn't tell us.
他是肯定不会告诉我们的
We tracked the secret weapon to a shipping warehouse at Boston Harbor.
我们发现那个秘密武器藏在波斯顿港的一个船舱里
As the British import tax on tea was at an all-time high,
因为当时英国的茶叶进口税一直很高
I devised a diversion to gain entry.
于是我想了一个调虎离山之计
The Boston tea party? You're not telling me this.
波士顿倾茶事件吗 居然是你想出来的
With the help of a local politician
在塞缪尔·亚当斯
and ally in Boston, Mr. Samuel Adams...
这位波士顿当地政客与盟友的帮助下
You invented the Boston Tea Party
你策划了波士顿倾茶事件
so that you could steal something from the British?
以便从英国人那偷东西是吗
At the time, it was referred to as "The destruction of the tea."
我们那时候管它叫"毁茶计划"
You've coined a far more festive name.
你说的这个名字太喜庆了
Unfortunately,
不幸的是
my plans to acquire the weapon did not proceed smoothly.
我的夺宝计划不怎么顺利
Let's get what we came for.
去找我们要找的东西
The soldier guarding it was a Hessian.
看守的人是个黑森佣兵
Like the Horseman.
跟四骑士一样
As in the Horseman?
天启骑士吗
One story at a time.
有时间再跟你讲
The Hessian took his own life to protect the weapon.
那个黑森佣兵拼死保护着武器
No!
不
I alone was spared.
只有我幸存了下来
I saw what it was they sent us to claim:
我看到了他们派我们来夺取的东西
a chest made of stone,
因为箱子是用石头做的
therefore protected from the blast,
所以幸免于爆♥炸♥的冲击
covered in markings identical to this.
石箱上有一个跟这个图一样的标记
I summoned a detachment
我叫人走水路
to ferry the chest back to Washington in secret.
把箱子秘密运到了华盛顿那
That was the last I ever saw of it.
那是我最后一次见到它
You never saw what was inside?
你没看过里面的东西吗
Whatever it was,
不管是什么
it warranted the deploying of Hessians to guard it.
动用黑森佣兵来看守 肯定不简单
German soldiers loyal to the British crown,
德国士兵对英国皇室非常忠诚
known for their ruthlessness in combat.
他们是出了名的战场绞肉机
They sound fun.
听起来挺有意思的
Why is the sextant connected to that chest?
为什么说六分仪和石箱有联♥系♥
Like many artifacts from my era,
跟我那个时代的很多东西一样
this sextant is much more than it appears.
这个六分仪的用途比看上去的大多了
A torch, a torch.
火炬 火炬
It's a projector hidden within the design of a sextant.
设计六分仪时暗藏了个投影仪
Washington, an avid cartographer himself,
华盛顿是个狂热的制图师
had them crafted to hide weapons on the battlefield.
他让人制♥作♥这东西以便在战场上埋藏武器
Looks like an old survey map.
像是一张老旧的测量图
Of Sleepy Hollow.
是断头谷的
But from my era.
但是我那个年代的
I believe it pinpoints the whereabouts of our mystery chest.
我认为这东西指出了石箱的下落
Get down!
快蹲下
Don't move!
别动
The sextant.
六分仪
They've taken it.
他们拿走了
Uzi pistol...
乌兹冲♥锋♥枪♥...
military specs.
军用规格
That's a lot of gun for Sleepy Hollow.
断头谷能有这枪可真不简单
What's in the chest?
石箱里的是什么
Answer me.
回答我
Okay. Enough. My turn.
够了 让我来
What the hell are you doing?
你想做什么
This man tried to kill us.
这男人想杀我们
I am telling you to back down!
你给我退回去
Oh. You want a feather we can tickle it out of him? - Ladies.
难不成你想拿根羽毛挠他痒痒来逼供吗 女士们
Like the Horseman before him,
之前的骑士身上也有这标记
he's a Hessian.
他是个黑森佣兵
Still at it after two centuries.
想不到两个世纪后还能看到你
It appears time hasn't diminished
看来时间一点也没有减轻
the Hessian's fascination with ancient artifacts.
黑森佣兵对那些"古玩"的痴迷啊
AVE IT, MY FRIEND.
是吗 我的朋友
Your German is exceptional.
德语说得不错啊
As is your tenacity.
你的嘴也很紧啊
What's in the box?
石箱里的是什么
A doorway...
一个入口...
to the seventh circle of Hell,
通往地狱第七层
where 72 condemned souls wait upon a shore
在那里 72个恶魔之魂等候在
of flaming sand.
燃烧着的沙滩上
A flair for the dramatic, I see.
真有戏剧天赋啊
The Book of Revelation is dramatic.
对见证着事态发展的两位目击者而言
For the two witnesses of what has to come.
《启示录》本身就很戏剧
72 demons.
72个恶魔
The Lesser Key of Solomon. That's what you're talking about, right?
《所罗门之钥》 你说的就是这个意思吧
Are we all having the same conversation here?
你在说什么[我们说的是同一件事吗]
It's a legend.
那是个传说
About a book of black magic written by King Solomon,
关于所罗门王写的一本黑魔法书
filled with rituals
里面记载着一些仪式
that can conjure 72 demons he trapped in Hell.
可以召唤被他囚禁在地狱的72个恶魔
Are we to understand this book itself is a key?
可不可以认为这本书就是钥匙呢
Capable of unleashing these demons into our world?
能够将这些恶魔释放到我们的世界来
It was found 12 centuries later
1200年后 十字军东征期间
by the Knights Templar during the Crusades.
圣殿骑士团发现了这本书
Hidden away somewhere.
并把它藏了起来
And thanks to your efforts, within our grasp at last.
多谢你们的努力 我们最终拿到了那本书
That is never gonna happen.
这绝对不可能
You continue to misunderstand.
你还是不明白
These hours are the final movements
现在这段时间是数个世纪前
of a symphony written centuries ago.
谱写的交响乐的最后乐章
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow.
一直以来 我们都潜藏在断头谷
Living ordinary, quiet lives
过着平凡宁静的日子
as we pass your manicured lawns...
跨过你们修剪整齐的草坪
...smiling amicable smiles.
脸上带着友善的微笑
One, two, three.
一 二 三
剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表