剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表
Where are you?
呃
Oh, a...
在朋友家里
friend's.
是嘛
Oh?
真的吗
Seriously?
谁的家里
Who?
我没必要连这个都要回答吧
Do I have to answer to you, as well?
没 没有必要
No, of course not.
那里还好吗
Is it good?
挺好的
Yes.
那我就放心了
Yeah, it's what I need right now.
也来说说你吧
Hey, what about you?
来聊聊你需要什么
Let's talk about what you need.
我需要一条往前的路
I need a way forward.
我觉得我们一直和所有人
I feel like we've been on our back foot
背道而驰 这让我很厌恶
against everybody, and I'm sick of it.
然后我一直在想
And I keep thinking...
想什么
What?
我一直在想贝丝的事
I keep thinking about Beth.
完成这件由她而起的事
Finishing what she started.
是的
Yeah.
想了很久
It's a lot.
我也有想到她
I think about her, too.
我不能再失去你们任何一个了
I just can't lose another one of us.
嘿
Hey!
喂,看着我
Hey, look at me.
你没有失去任何人
You haven't lost anyone yet.
我得走了 呃
I gotta go. Um,
莎拉 但如果你想有任何进展的话
but if you do want a way forward, Sarah,
打给斯科特
just call Scott.
我们一直在隐瞒一件大事
We've been holding back something really big.
好吧 拜拜
Okay? Bye.
-嘿 -嗨
- Hey. - Hi.
我们也没骗海伦娜 好不好
We're not taking in Helena, too, all right?
我们已经聘用了那个阿米什女孩
We already hired the Amish girl.
她是兄弟会的人 和海伦娜
She's prolethean, and she and Helena
是一伙的
are a package deal.
海伦娜刚刚从恐♥怖♥分♥子♥的监狱出来 唐尼
Helena just got out of a rendition prison, Donnie.
我们需要做好我们的本分
We need to play our part.
艾莉森 她就是个疯子
Alison? She's crazy-pants.
对 但她和孩子们相处的很好
Yeah, but she's good with kids.
她只是需要与人更多的交往
She just needs a bit of socializing
和学习一些生活技能
and to be taught a couple of life skills.
你再说一遍
You could say that again.
你喜欢粉色还是紫色 海伦娜
Do you like pink or purple, Helena?
这件很软
This one is very soft, pleminnytsya.
那是什么
What's that thing?
这个吗
This?
这是个秘密
This is a secret.
这些都是我的宝贝
These are my babies.
我把他们放在了菲利克斯叔叔那以保安全
I kept them at Uncle Felix's to keep them safe.
你真笨
You're silly.
为什么没有人听我的
Why doesn't anyone listen to me?
-什么 -我们在和海伦娜一起
- What? - We are selling soap
销♥售♥肥皂 她能帮到我们
with Helena. She's going to help us make it.
就这样
That is it.
你这不是在回答我的问题 艾莉森
That doesn't answer my question, Alison.
为什么没人听你的
Why nobody listens to you?
不 为什么这个疯子不和
No... no. Why doesn't the psycho go live with
她的姐♥妹♥们♥住在一起
one of her other sisters?
因为现在轮到和你住了,如果你不干的话
Because it's your turn, and if you don't do it,
我就去告诉所有人你嗑药
then I'm going to tell everyone that you're awash in pills
还有你和葡萄牙黑帮睡过
and you're in bed with the Portuguese mob.
菲利克斯,没有必要去威胁他
There's no need to blackmail, Felix.
对 没错 你们就是在威胁
Yes! Yes, blackmail!
-我和黑帮没有什么瓜葛的好吗 -妈妈
- I'm not onboard with assassin boarders. - Mom!
谢谢 艾莉森妹妹
Thank you, Sestra Alison.
哇
Oh!
衣服好漂亮
Such beautiful clothes.
看吧
See?
她穿的很合身
She fits right in.
很好看 不是吗 唐尼
Looks good, doesn't she, Donnie?
呃 对
Uh... Yeah.
再来一遍
One more time. In...
很抱歉
Sorry.
睡尸式
Corpse pose.
嗯
Hmm.
嘿
Hey.
你知道那种濒临死亡的经历吗
You know anything about near-death experiences?
什么 你有过吗
Why, have you had one?
我有过
I had something.
好吧 我有套理论
Well, I have a theory.
在我们即将离开人世之前
Before we leave this life, we...
我们能看到所有我们爱的人
see what we love.
我是说 灵魂深处
I mean, like, pit of the soul,
离了就不能活的那种爱
"Can't live without it" Love.
如果爱够坚强的话
And if it's strong enough...
我们就不会变得迷茫
sometimes we find our way back.
你的睡尸式完了吗
Are you done corpsing out?
因为你上班已经要迟到了
'Cause you're already late for work.
我来捎你一程吧
Give you a ride in the bug.
我应该带你看看那秘密实验室
I should show you the secret lab.
我能看到基因突变体吗
Can I meet the genetic mutants?
是的,但你也挺不过来
Yeah, but you won't survive it.
-噢 不会吧 -对
- Oh, no! - Hmm.
他把这个给基拉了
Well, he gave that to Kira.
但不管怎样 邓肯希望我们得到它
Whatever it says, Duncan wanted us to have it.
只有瑞秋能看懂吗
And only Rachel can read it?
她还不能
And she won't,
要等她能和你说话
until she talks to you.
她能说了 不是吗
She talks now, does she?
戴尔芬对于这一点都不了解吗
Delphine doesn't know anything about this?
柯西玛不信任她 我也不知道
Cosima doesn't trust her, but I don't know.
她们两个太戏剧性了
It's all drama with those two.
或许我们应该信任她的
Maybe we should trust her.
不不不 她可能会把它交给她的头目
No, no, no, no. She might give it to Topside.
如果这是邓肯解决一切的关键
If this is Duncan's key to everything,
或者是你的合成序列还是什么的话
to your synthetic sequences or whatever,
他们会重新开始克隆人体的
then they could use it to restart the human cloning,
对吧 所以我们要知道
right? So we need to know
它到底是什么 然后我们才能决定做什么
what it says, and then we can decide.
这就说明我要和该死的瑞秋说话了
Which means I have to talk to bloody Rachel.
你进步了很多
You're improving.
多不幸啊
How unfortunate.
对 她已经知道了
Yeah, she's already got
羊圈里的羊和挤奶的凳子了
a house goat and milking stool.
我不是那个意思
I didn't mean that.
我对她来说是个威胁
I'm a threat... to her.
你怎么看待威胁呢
And how did you deal with threats,
瑞秋
Rachel,
当你在我的立场上的时候
when you were in my position?
好了
Ready.
你看起来不错 瑞秋
Looking good, Rachel.
新的
New...
饰品
accessories.
那 这本书讲了什么
What... what's this book say, then?
我的 我的书
My... my book.
但是你父亲没有把它留给你
Siobhan: But your father didn't leave it for you, did he?
他自杀了然后把它留给了基拉
He killed himself instead and left it for Kira.
所以我们要合作
So we would cooperate.
她认为德尔芬
剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表