剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表
You, baby Jesus. Come up the stairs with me.
听着 我还没有真的准备好发出警报 但是
Listen, I'm not quite ready to raise the alarms, but...
萨拉 是啊
Sarah. Yeah.
我知道
I know.
我在霍尔顿分局有一些朋友
I've got some friends at Halton PD,
他们在找她
and they're looking.
她正在找卡斯托尔的踪迹
She was tracking Castor.
我只是 我不喜欢
I just... I don't like it.
是啊 我再挨着去查一遍
Yeah, I'm going to go through everything again...
罪犯数据库
criminal databases,
军事信息 已知的接头点
military records, known points of contact.
听着 如果有一点蛛丝马迹
Look, if there's a trail,
我一定会找下去 好吗
I'm going to find it. Okay?
- 你是个好人 - 是啊
- Good man. - Yeah.
妈妈想要为那个脸上有疤的男孩
The mother wants to make medicine
制♥造♥药品
for the Mark-faced boys.
是吗 谢谢你提醒
Yeah, thank you for the warning.
他们抽了我一加仑的血
They took like a gallon of blood.
你说他们是我兄弟
You say they are our brothers?
我不相信
I do not believe.
不相信 恩
No? Mm-mm.
好吧 我才不在乎你相信什么
Well, I don't care what you believe.
你已经被驯化了
You're institutionalized.
这是什么意思
What does this word mean?
意思就是
It means that
你喜欢上了这里
you love it here.
别担心 我相信他们也会
Don't worry, I'm sure they'll make
给你的宝宝做个漂亮的小笼子的
a nice little cage for your baby too.
对于老鼠 小小的洞就像门一样
To a rat, a small hole is like door.
你有没有找到逃出去的办法
Have you figured a way out of here?
吃你的东西 姐们儿
Eat your food, sestra.
哦 好吧 你是
Oh, right, you're the...
你是一个自然科学家
You're the hard scientist.
没错 我是
Yes, I am,
很烦人
annoyingly.
那些自然疗法
Holistic healing, though.
就像 跟我说说 那是什么
Like, tell me what... what that's about,
你的治疗过程
from your practice.
我注重营养
I focus on nutrition,
身体机能 心理咨♥询♥
body work, spiritual counseling.
看你是否处在平衡的状态
You're either in balance or not,
如果不是 我会帮你达到平衡
and if not, I try to help you get there.
而且我还能
Plus I can...
我能看穿你的灵魂
I can see inside your soul.
我朋友一定会 额
My friend would totally, um,
震惊我在做这个 但是
be shocked that I'm doing this, but...
你想去其他地方吗
You want to go somewhere?
当然
Hell yes.
放轻松 孩子 放松
Easy, son. Easy.
我们清理并重新缝合了你的枪伤
We cleaned and re-sutured the bullet wounds.
也重新矫正了你的胳膊
We also redressed your arm.
发生了什么
What happened?
我
I...
我烧掉了它
I burned it off.
为了证明我对牧师的忠诚
To prove my loyalty to the pastor.
那这个呢
And that?
也是为了隐藏自己吗
Also part of your cover?
为了完成任务 我不得不这样做
I did what I had to to complete my mission.
你的确完成了
And you did.
她叫什么名字
What's her name?
格雷西
Gracie.
牧师的女儿
The pastor's daughter.
你对这段婚姻很满意
And you consummated this marriage?
是的
Yeah.
记住 一切都不是真的
Just remember it wasn't real.
她不是我们的人
She's not one of us.
你的第一篇日志
Your first logbook.
任何亲密的接触
Any intimate contacts,
都要把他们的名字写在里面
their names go in.
萨拉的一些旧衣服
Think there's an old box
在这个盒子里
of some of Sarah's clothes in here.
好了
Yeah.
但我觉得没什么适合你穿的
Doubt anything fits, though.
你不想我在这儿我也不怪你
I don't blame you for not wanting me here.
我自己都不相信我自己
I wouldn't trust me, either.
你知道我和男人睡觉 对吧
You know I sleep with men, right?
我不傻
I'm not stupid.
但是作为邪教♥徒♥ 你是不赞成的
But as a Prolethean, you disapprove.
我不再是邪教♥徒♥了
I'm not a Prolethean anymore.
真的吗
Really.
我就这么轻易相信你说的话吗
And we're just supposed to take your word for it?
听着
Look.
我的意思是 我有过疑惑 但是
All my life, I've had doubts, but...
我却任凭我的父母告诉我怎么思考怎么做
I just let my parents tell me what to think and what to do.
我已经18岁了
I'm 18 years old
我从来都没吸过烟或者
and I've never smoked anything or...
去听什么摇滚演唱会
Been to a rock concert or...
或者裸泳
Gone skinny dipping.
很好 那就从裸泳开始吧
Brilliant, let's start with skinny dipping.
楼下有浴室
The shower's down the hall.
好吧 海伦娜
Okay, Helena,
有多少人驻扎在这个基地
how many men live on this base?
大概有一千一百万
Approximately eleven million.
我了解
I know you.
我知道你有算过他们的人数
I know you've counted them.
五 四
Five, four,
三 二 一
three, two, one.
你本来就不应该多管闲事
All you had to do was stay away.
你这样又算什么呀
What's this, then? Huh?
不♥穿♥制♥服♥ 不带肩章
No uniform, no rank?
我是个少校 莎拉
I'm a major, Sarah.
也对 要是我要干非法的勾当
Yeah, I wouldn't wear a uniform either
我也不会穿着制♥服♥
if I was doing illegal shit.
别这样 现在你已经势单力弱了
Come on, now. You are short on friends.
你还好吗
Are you all right?
你在乎个屁
Fat lot you care.
我是真的在乎
I do care.
我一直在尽力不让你被卷进这泥潭
I was trying to keep you out of all this.
嗯 嗯
Mmm, mmm.
你好啊 坏蛋保罗
Hello, dirty Paul.
喂 你知道吗
Hey, you know what?
这就是把你卖♥♥给S的那家伙
This is the guy who sold you out to S.
要是你不信那你也可以滚了
If you don't believe me, you can piss off too.
这是真的吗 保罗
Is this true, Paul?
如果不是她那就得是你了
It was either her or you.
所以你就不管不顾的把这个买♥♥卖♥♥给做了
So you're a snake either way you cut it.
如果你愿意静下来想一想
If you thought about it for one second,
你就会理解我为这些人做的事
you'd realize all I am doing for these men
跟你为了你姐姐做的没两样
is what you do for your sisters...
都是出于保护
protecting them.
所以他们就能名正言顺的攻击妇女绑♥架♥别人
So they can assault women and... and abduct people?
真是个好借口
That's a hell of a cause.
海伦娜就有那么无辜吗
And Helena's innocent?
她杀了多少人你知道吗
How many people has she killed?
你就只做正确的事情
Just do the right thing.
放我们走吧
Let us go.
那已经不是我能做的了
That is out of my hands now.
军队
The military...
就是我的另一个家 莎拉
Is just another family, Sarah.
你的兄弟姐♥妹♥们♥就要死了
Your genetic siblings are dying.
我们做的任何事都是为了他们
剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表