Is that a linen or... no idea.
是亚麻布还是... 我不知道
You done?
你有完没完
You know, I'm not surprised that
要知道 如果你得了畅销书冠军
you attained best-seller status,
我也丝毫不会怀疑
Because I think you tapped into one of the biggest markets there is.
因为我觉得你跨入了最大的市场
Everybody wants to feel special.
人人都想变得特别
They are.
人人都是
Even you -- hank moody.
就算是你 汉克·穆迪
Wow! first a kiss, now the sweet-talk.
先是个吻 现在是甜言蜜语
What's next, a little hand release?
接下来是什么 帮我打飞机吗
Will you excuse me a moment?
我去去就来
Hey, guys, move that over. it's a little tight.
伙计们 让一让 有点挤
All right, that's good.
好的 这就行了
Ashby! moody!
艾希比 穆迪
What took you so long, man?
做什么花那么长时间
Uh, stopped to pick up some dessert.
去拿了点甜点
You'll thank me later.
你等会儿就会感谢我的
Music people time.
音乐人的时间到了
Destiny, Moody. Moody, Destiny.
初恋 穆迪 穆迪 初恋
Yes, we haven't been formally introduced...
是的 我们还没被正式介绍过
You brought me to the mouth-rapist's house?
你竟然带我来口奸犯家
Oh, shit, from the party.
靠 派对上的那一出
I'm a fucking idiot.
我真♥他♥妈♥白♥痴♥啊
Should I leave? Yeah.
我应该离开吗 没错
No, really. come on, don't be silly.
不是吧 拜托 别说傻话
What's your old lady's name again?
你家那位半老徐娘叫什么来着
Karen. Karen.
凯伦 凯伦
Got it. Karen, Karen, Karen, Karen, Karen.
记住了 凯伦 凯伦 凯伦 凯伦 凯伦
You ready? come on, let's go deep.
准备好了吗 来吧 我们深入敌营
Wh-why don't, uh... does somebody want to say grace?
为什么不... 有谁想做餐前祷告吗
Anybody? Damien? no grace from you?
谁愿意 达米安 不想来两句吗
I'll say grace.
我来吧
Fantastic. take it away, daughter.
太棒了 别给他机会 乖女儿
Um, can you choose your words really carefully? okay?
注意用词谨慎 好吗
I would like to thank the lord below
感谢主赐于我
for giving me the strength to make it through this dinner.
力量去挺过这次晚餐
Praise hail satan.
赞美永恒的撒旦
Oh, that was cool.
这很酷
And scary.
并且很吓人
Seriously. I have chills.
说真的 我有点不寒而栗
Can you scratch my back, baby?
你能帮我后背上挠几下吗 宝贝
That's interesting.
真有趣
Oh! that feels amazing. you're like a wizard.
妙不可言 你简直是个巫师
Becca's going through a bit of a phase right now.
瑞贝卡目前正处于叛逆期
It's not a phase, mother. it's my religion. I know.
这不是什么叛逆期 妈妈 这是我的信仰 我知道
Also she's willing to suffer for it.
为此受苦她也心甘情愿
She was sent to the principal's office
就前几天 她才因为着迷于<撒旦圣经>
The other day for possessing a satanic bible.
而被请进了校长办公室
Nothing like sending your kid
没什么比送孩子去那种
to a "progressive" private school
会烧掉他们书的
That wants to burn your kid's books.
实行所谓进步教育的私立学校更可悲的事了
Yeah, but, then again
没错 不过话说回来
They might be right to raise an eyebrow.
他们或许是有权利大惊小怪的
After all, where does it end?
毕竟 那是如何告终的
What do you mean?
你的意思是
Well, it's all well and good to indulge your children,
让孩子们放任自流也并非一无是处
But to endorse a point of view
但是支持他们
That profanes every sacrosanct concept
亵渎我们文化中不可侵犯的观念
in our culture is wrong, no?
绝对是错误的 不是吗
Okay, I think it's time to put
好吧 我想是时候把
sir Walter Raleigh back in the can.
特·雷利爵士遣送回牢里了
Honey, it's none of our business.
亲爱的 别多管闲事
Chapter four -- lose your filter, find your way.
第四章 抛开疑惑 找到方向
How could I forget? Gefilte? did somebody say "Gefilte"?
我怎会忘记 吃饱了 谁说"吃饱了"
Have you read it?
你有读过吗
Excuse me?
请原谅
Have you read the book?
你读过那本书吗
I don't think I need to, honey.
我认为根本不需要 亲爱的
Don't "honey" me, mister.
别叫我"亲爱的" 先生
The satanic bible is actually the ultimate self-help book.
<撒旦圣经>实际上是本正真的自助书
It's not about worshipping the devil.
但它并不提倡崇拜魔鬼
It's about believing in yourself first and foremost
而是首要宣扬个人主义
And not wasting your time on psychic vampires.
并告诫人们远离不负责任的人
If you read it, You might learn a thing or two
如果你读过 或许你也能学会一些东西
Because it actually makes a hell of a lot more sense than
因为那可比出自您手的那部
The gobbledygook you're passing off on the average
有关君子和小人
everyday barnes & noble bottom-feeder.
的大道理有意义的多
That's right -- I've read your book.
没错 我读过你的大作
I want my money back.
而我想退货
O-tay!
好的
I don't know about you guys
我不知道各位怎么想
but I think that deserves a slow handclap.
我觉得该喝喝倒彩
Hank.
汉克
That's rude. Bravo!
真没礼貌 太棒了
Hank, no. no, no. stop.
汉克 别这样 快停下
That girl's magic.
这女孩真不可思议
W-what's her name?
她叫什么名字
Becca. Becca.
瑞贝卡 瑞贝卡
So when are you due, sweetie?
你的预产期什么时候 甜姐儿
You are pregnant, right?
你有身孕了 是吧
Oh, no. yeah. I am, uh, I am pregnant.
没错 我怀上了
Yes, I am.
的确如此
Congratulations! Thank you.
恭喜恭喜 多谢
And my due date is not far enough away.
我的预产期也不远了
Did you guys have a lot of fun trying,
你们是通过乐趣无穷的人工受孕
Or did you have to beat off into a test tube or something?
还是不得不借助一些类似试管的东西
I'm just asking.
我只是随便问问
I mean, people do that shit -- stuff -- a lot nowadays.
我是说现在人们已经对那玩意习以为常了
No, well, this happened the old-fashioned way.
没有 还是通过传统的方式
Oh, okay.
不错
You gave her a little bit of the old artist within, didn't you?
你给她灌入了些许复古艺术家的精髓 是吧
Salty dog.
真恶心
Actually, I'm not the father.
实际上 这孩子不是我的
Not the father?
不是你的
Oh, my god.
我的天啊
I-i-i had no idea. I'm sorry.
我 我一无所知 真抱歉
No, no, no. I have no secrets.
没关系 我没有什么秘密
There is no shame.
我也不以此为耻
But, uh, when we met, sonja was already pregnant.
当我们认识时 索尼娅就已经怀上了
I could smell it on her.
我能从她身上闻出来
Smell it?
闻出来
Yeah, yeah.
是的
Really, he is, uh, serious. I didn't know.
他真的行 没开玩笑 我不知道
That's...possible.
还是有可能的
Yeah, yeah. I know, right?
对 我知道
It was quite a weird first date, it was.
第一次约会的确很离奇
I'll raise the child as my own. and I'll love it as my own.
我会像对待亲身骨肉一样 养育和爱护他
I think that is awesome.
我觉得这很了不起
This is a grown man willing to stand up
这个成熟的男人愿意挺身而出
And take responsibility for another man's seed.
为另一个男人的种而负责
Big ups... Thank you.
功德无量啊 谢谢
Mad love... much respect.
如此疯狂的爱 令我高山仰止
What is she doing?
她在干啥啊
So you have no idea who the father is?
你还不知道谁是孩子的生父吗
I'm not that big a slut, karen.
我可不是人尽可夫的荡♥妇♥ 凯伦
No! I...
不 我...
Hey, hey, hey, hey. no one's judging.
没人指责你
No one's judging, baby girl.
没人指责你 小女孩
Some of my favorite humans are sluts.
我最喜爱的人里就有不少是荡♥妇♥
My wife is a slut.
我老婆就是一个
剧集 | 加州靡情(2007) | 导航列表