剧集 | 血宝藏 | 导航列表
我们得马上找到她
We need to find her now.
把他们封起来 死后继续服侍真♥主♥
Seal them in. They will serve in the afterlife.
救救我
Please.
不
No!
日内瓦
詹纳斯自♥由♥港
罗马发生了什么
What happened in Rome?
事情变得有些复杂
Things got complicated.
你带了原件吗
Did you bring the originals?
当然了
Of course.
你觉得我会用复♥制♥品忽悠你吗
You think I'd try to fool you with copies?
我的人正在卸载那些大部件
My men are unloading the bigger pieces as we speak.
我希望是这样 也是为了你好
I hope so. For your sake.
放轻松
Easy there.
我为在罗马发生的事情致意诚挚的歉意
My sincere apologies about the complications in Rome.
卡斯蒂略博士 验证那些部件的真伪性
Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces.
非常抱歉 我不能保护更多的埃及文物
Sorry I wasn't able to fence more of the Egyptian artifacts.
如果有任何差错 你就是个死人了
If anything is wrong, you're a dead man.
麦克纳马拉先生 欢迎来到奥纳斯自♥由♥港
Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport.
我是主管人 罗里·穆勒
I am the director, Rory Müller.
很高兴认识你
It's very nice to meet you.
这是我的执行助理
This is my executive assistant.
很荣幸见到你
Pleasure.
是我的荣幸才对
u202dPlease. The pleasure is all mine.
里斯先生的朋友
Any friends of Mr. Reece...
他还是有点守旧
Well, he's still old school.
并不热衷于使用自♥由♥港
Isn't quite sold on using a free port.
事实上 自♥由♥港的概念也有些年头了
Actually, the concept of a free port is not a new one.
它们曾经是漫长航海旅程中
They used to be simple shacks where items could be held
存放物品的简屋
during stops over long voyages
用来逃税的
to avoid paying taxes.
只不过现在那些物品变大了许多
Only the shack has gotten much nicer.
请跟着我
Please, follow me.
埃及发生了那些事之后 里斯先生寻找
After what happened in Egypt, Mr. Reece is looking
一些绝对安全的东西
for something absolutely secure.
把我们想做瑞士银行
Think of us like a Swiss bank,
又包含着无数个小瑞士银行
full of tiny Swiss banks.
我想要看看你们的操作中心
I'd love to see your ops center.
通常来说顾客不能参观
It is normally off-limits to our clients.
但是对里斯先生来说 我们乐于服务
But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige.
-这些都是真的 -非常好
- It's all authentic. - Excellent.
我马上就会付款 并且里离开
I'll just take my payment and be on my way.
那些绑♥架♥你的人
The-the people that kidnapped you,
他们长什么样
what did they look like?
男的长相普通 女的很有异国风情
He's nothing special. She's exotic.
头发像洗发水广♥告♥里似的
Hair like a model in a shampoo commercial.
是的 是她没错了
Yes. That's her.
那两个放你走的人
The two people that let you go...
刚刚出现在了这个建筑前面
just showed up at the front of this building.
你领他们追到我们头上来了
You led them right to us.
把石棺盖上
Crate up the sarcophagus.
其他的都先放着
Leave the rest.
-把她绑起来 -天哪
- Chain her up. - u202dOh, God!
我得拖慢他们的速度
I need to slow them down.
这里有持续的监视 24小时无休
There's constant surveillance, 24 hours a day,
进入金库的每一个入口也都有视频监控
as well as a video record of all entries into the vaults.
你介意我的助理
Do you mind if my girl
为里斯先生记些笔记吗
takes notes for Mr. Reece? Of course not.
-当然可以 -金库里面也有监控吗
- By all means. - Are there cameras inside the vaults as well?
并没有
Oh, no.
我们对隐私唯一的妥协
The only compromise we make for total privacy
只有能发现火灾并将其消灭的安全系统
is the safety system, which can sense a fire and extinguish it
不会伤害到客人的财产
without harm to property.
会有人黑进系统的可能性吗
Is there any concern about someone hacking the system,
通过那些监控
accessing the video?
完全不可能
Absolutely not.
这是一个闭路监控系统
It's a closed loop CCTV system.
无懈可击
Completely unhackable.
唯一一个破解的方法
The only way to access this feed is
是从这个房♥间里破解
from inside this room here.
而那将很有难度
And that would be quite a feat.
罗里
Well, Rory,
很不错
I'm impressed.
-莱克茜 -我已经拿到我想要的了
- Lexi? - Oh, I've got everything I need.
打扰一下 先生
excuse me, sir.
我这有个非常重要的消息给你
It's a very important message that needs your attention.
好的 罗里 请稍等一下
Yeah-- Rory? Give us a minute.
在楼上见你 我们可以谈谈价格
Meet you upstairs. We can talk some numbers.
-怎么了 -丹尼
- Yeah? -u202d Danny...
这难道是
is this...
卡斯蒂略博士 我们找到她了
Dr. Castillo. We found her.
你可以换个角度给我看吗
Can you pull up another angle?
看看她在哪
See where they took her?
楼下一层
One level down,
金库22号♥ 看起来 她是
vault 22, looks like, she's...
那是 法鲁克
That's... Farouk.
你告诉我他们杀了他
You told me they killed him!
莱克茜
Lexi!
莱克茜
Lexi!
莱克茜
Lexi!
莱克茜
Lexi!
-丹尼 -谢天谢地
- Danny! - u202dHey. Thank God.
-你还好吗 -还好 快把我救出去吧
- Are you okay? - Y-Yeah, yeah. Just get me out of here.
防弹个头
"Bulletproof," my ass.
垃圾背心应该是最先进的
Damn vest was supposed to be state of the art.
你认为这个叫最先进的吗
Does it look like state of the art to you? Oh...
这里似乎有很多血
This seems like a lot of blood.
我靠
Damn it.
烟
Smoke?
警告
Warning.
灭火系统激活
激活火灾扑灭系统
Fire mitigation activated.
退出所有的金库
Exit all vaults.
这里有很多的木头 你得把火先扑灭
Lot of wood in there, man. You got to put that out.
是啊 那个系统可以把火扑灭的
Yeah, the system's gonna put the fire out.
真好 等它灭了火
Oh, good. u202dBut when it does that,
它会把所有的氧气都抽走然后杀了我们
it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us.
你应该先说那部分的事情吧
Man, you should've started with that part.
警告 金库的门将在十秒后关闭
Warning. Vault door closing in ten seconds.
离开所有金库
Exit all vaults.
来帮帮我
Here, help me with her.
不 不 救命
No, no, no, no. Help!
氧气抽离程序将在60秒后开始
Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds.
救命 救命
Help! Help!
这扇门是从外部锁住的 我们被困住了
This door's locked from the outside. We're trapped.
我有个办法
I've got an idea.
我可以做到的
I can do it.
这不是我第一次中枪了
It's not the first time I've been shot.
我门不应该试着打给谁吗
Shouldn't we be trying to call somebody
或者找一个开门的按钮
or find a button that opens the doors?
没有时间了 并且也没有时间让它停止
There's no time, and no way to stop it.
木乃伊
Mummies?
这里面相当于一个能供我们活下来的气囊
Inside this, we'll have an air pocket to survive,
直到火灭了 氧气也回来了
until the fire's out and the oxygen's turned back on.
你疯了吗 我是不会进去的
Are you insane? I'm not getting in there.
里面可能有某种细菌
There could be some kind of bacteria
或者其他什么东西可以杀了我们
or something that could kill us.
毒性霉菌 说准确一点
Toxic mold, actually.
据说卡那封爵士就是在打开图坦卡蒙法老墓后
Lord Carnarvon is said to have died because of it
因它而死的
after opening King Tut's tomb.
我猜就是那个诅咒
Thus, the speculation of the curse.
肖
剧集 | 血宝藏 | 导航列表