剧集 | 血宝藏 | 导航列表
我们从巴黎的一个哈瓦拉商人那里弄来的账簿
This is a ledger we got from a hawaladar in Paris
里边有法鲁克的交易编码
that has encoded transactions with Farouk.
我可能需要五分钟
I'm gonna need, like, five minutes
消化你说的话
to process that sentence.
简单说就是
Simple version
我破解了这个密♥码♥
I crack this code,
我们就离法鲁克更近一步
we get a step closer to Farouk.
看起来像是一种失传的语言
Looks like a dead language.
我也是这么想
Exactly what I was thinking.
所以 我闯入你这里
Thus, I broke into your place to access
就是想看看 你收集的大量旧书里有没有
your extensive collection of old-timey books.
好吧 我理一理
All right, just so I'm keeping track.
闯进我家 不好
Breaking into my apartment: bad.
制止恐♥怖♥分♥子♥ 好
Trying to stop terrorist: good.
我猜 这种情况下 好的多过不好
I guess, in this case, the good outweighs the bad.
所以你会帮忙
So you're helping?
我是说 我不是玛格侬私♥家♥侦♥探♥
Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I.,
但如果只是比较文字的话 我可以
but if it's just comparing things, I can do that.
好 那很感谢
Well, I appreciate it.
我很奇怪 你们俩这么亲密
It's strange to me that Danny's never mentioned you,
丹尼却从没有提起过你
considering how close you two are.
丹尼 他很复杂
Well, Danny's a complicated guy.
丹尼循规蹈矩 追求正义从不懈怠
He follows rules and does the right thing unfailingly.
他一点也不复杂
He's the furthest thing from complicated.
好吧
Okay.
怎么 我说错了
What? Am I wrong?
你和丹尼的共同点 远比你想象的多得多
You and Danny have a lot more in common than you think.
为什么这么说
How do you figure?
有些事让我觉得 你还没准备好趟这趟浑水
Something tells me you're not ready to wade into these waters.
我不想说我的事 我想听丹尼的坏话
No, I don't want to talk about me, I want dirt on Danny.
看来有人想喝一杯
Somebody here could use a drink.
我不用了
I think I can handle it.
我不是说你
I wasn't talking about you.
卡里姆·法鲁克在哪
Where is Karim Farouk?
我不知道你在说谁
I'm telling you, I don't know who you're talking about.
你知道到我们会告你
You do realize you're facing assault charges
妨碍执法和恐♥怖♥主♥义♥吧
on law enforcement, as well as terrorism charges,
知道吗
yeah?
我不是恐♥怖♥分♥子♥
I'm not a terrorist.
你参与资助恐♥怖♥分♥子♥
You are involved in the financing of terrorists,
也就是说有很多罪名可以告你
which means there are different rules for how we can charge you,
可以把你送到不同的地方 不是法国的地方
where we can send you, and I don't mean France.
你怕他吗
You're afraid of him, huh?
你应该怕他
You should be afraid of him.
他来这里是因为金字塔袭击
He's here because of the pyramid attack.
我可以把你交给情报总局
I can turn you over to G.I.D.
告诉我 哈利德
Tell me, Khalid,
你觉得到埃及他们会怎么样对你
what do you think they will do to you in Egypt, huh?
你觉得他会怎么对你
What do you think he will do to you?
我有个主意 马上回来
I've got an idea. Be right back.
我和丹尼找到一箱圣酒
Danny and I find a case of sacramental wine.
结果第二天早上
So the next morning,
我们在圣器室的地板上醒来
we wake up on the floor of the sacristy,
沙琳修女叫得很大声
and Sister Charlene is screaming so loud.
我发誓我现在还耳鸣呢
I swear my ears are still ringing.
-我无法想象丹尼会这样做 -是啊
- I can't picture Danny doing any of this. - Yeah, well.
我们早已经褪去稚气了
we got all the stupid out of us early.
这酒太烈了 我不能再喝了
Ugh, I got to lay off this hooch.
目前我还不能辨别这是某种古代语言
I can't tell whether this is some ancient language
还是英语
or English at this point.
这是科普特语 我妈妈以前有一本这样的圣经
That is Coptic. My mom had a bible like that.
你妈妈信科普特基♥督♥教吗
Your mom was a Coptic Christian?
我爸信穆♥斯♥林♥ 我信... 我被夹在中间
Dad was Muslim. I was, um, you know, caught in the middle.
肯定不好受
That couldn't have been easy.
我妈妈去世之后 我就两个教都不信了
After my mom died, I didn't believe in any of it,
然后就看破一切了
so that cleared everything right up.
出于好奇 你妈妈去世的时候你几岁
Out of curiosity, how old were you when your ma died?
八岁
I was eight.
你是从那时候开始偷东西的吗
Is that when you started stealing?
为什么这么觉得
Why?
童年时期被遗弃的人时常感到不安
Childhood abandonment leaves a person feeling unsafe,
他们想尽办法控制一切
so they assert control however they can.
你知道的 他们一旦见到想要的东西 就势在必得
You know, they see a-a thing they want, they take it.
见到紧锁的门 就想打开
They see a door that's locked, they open it.
他们用这种方式告诉全世界 你休想控制我
It's their way of saying to the world, "You don't control me."
很新颖的说法
Doesn't sound familiar.
等一下 这两种语言是一样的
Wait a minute, these two languages are the same.
我们可能找到突破口了
We may have a winner.
用苏美尔语记的账簿
The ledger's in Sumerian.
既然发现了这个
Oh, and with that,
那告解环节就结束吧
confession is over.
什么 竟然不用忏悔
What, no penance?
你想要忏悔吗
You want penance?
别伤了丹尼的心
Don't break Danny's heart...
再次地
again.
格温 我能和他说几句吗
Gwen, can I have a minute with him?
值得让你一试
Think it's worth a try.
我对哈瓦拉系统很感兴趣
I'm fascinated by the hawala system.
它已经存在了一千年
It's been in place for over a thousand years,
使得丝绸之路沿途的贸易
enabling trade along the Silk Road,
在那些帝国覆灭后依旧生生不息
outlasting empires,
同时也为现代银行体系的诞生做出了贡献
helping give birth to the modern financial system...
而它建立的基础的无非是坚定不移的荣誉准则
...based on nothing more than an ironclad honor code.
它仍屹立不倒
It's still in place,
即使在今天
even today.
哈瓦拉在阿♥拉♥伯语中意为"交换"
Hawala means "Exchange" In Arabic,
而在它在北印度语中的原意为"信任"
but its original meaning is "Trust" In Hindi.
整个哈瓦拉系统
The whole hawala system is built
都倚仗于两个字 信任
on that one word: trust.
所以我理解
So I get
你为什么不愿意给我们透露一丝一毫的消息
why you don't want to give us any information.
我也明白我们是在让你摧毁
I understand that we're asking you to violate
你心底最坚定的信念
your most deeply held beliefs...
你最神圣的准则
...your most sacred code.
但是我不是那个要你去摧毁一切的人
Except I'm not the one asking you to violate anything.
卡里姆·法鲁克才是
Karim Farouk is.
卡里姆·法鲁克
Karim Farouk.
达喀尔的石油管道
The oil pipeline in Dakar.
马来西亚的办公大厦 横跨大西洋的空中巴士
Office tower in Malaysia. Airbus over the Atlantic.
不计其数的村庄遭受袭击 被洗劫一空
Countless villages raided and ransacked.
金字塔摇摇欲坠
Pyramids destroyed.
成千上万的男人 女人 还有孩子惨遭杀害
Thousands of men, women, and children murdered
而这一切的罪魁祸首 正是你在保护的人
by a butcher who you are now protecting.
我叔叔说...
My uncle says...
他说应付不速之客
He says dealing with undesirable customers
也是做生意的一部分
is a part of doing business.
不容置疑 卡里姆·法鲁克心肠歹毒
Karim Farouk is demonstrably evil.
保护这样一个毫无廉耻的人又能有多可敬呢
How honorable is it to protect a man without honor?
信奉什么样的准则才会保护♥法♥鲁克这样的人
What kind of code shields a man like Farouk
而置一些潜在受害者的安危于不顾呢
while leaving his future victims without any protection?
我对像法鲁克这样的人除了鄙视还是鄙视
I have nothing but contempt for men like Farouk.
这种以先知的名义残害无辜百姓的人
Men who kill and maim innocents in the name of the Prophet.
他们的行为玷污了我们所有人
They tar us one and all with these acts.
我认识丹尼 他是一个优秀的可敬的人
对我 他向来说到做到
别人我不清楚
但如果是丹尼想知道
那你应该告诉他
相信我
我给你你想要的消息
I will give you the information you need
从而帮助你的追查
to help you in your search.
这是和一个可敬的人
An honorable transaction
进行的一笔可敬的交易
with an honorable man.
剧集 | 血宝藏 | 导航列表