剧集 | 血宝藏 | 导航列表
-莱克西 -你又要走吗
- Lexi... - u202dYou're leaving again?
我很快就会回来的
I'll be back before you know it.
但爸爸不希望你走 我也不希望你走
But Dad doesn't want you to go, and neither do I.
听着
Look...
有一天你会明白 我不得不走的原因
Someday you will understand why I have to leave.
我对你的爱能绕月球一周
I love you to the Moon and back.
你父亲只是在保护你
Your father is just protective.
但我们知道不止如此
But we know better, right?
我们都是保护者
We are the protectors.
我很快就回来 我爱你
I'll be back soon. I love you.
巴黎
丹尼 这是爱丽娜 爱丽娜 这是丹尼
Danny, Alina. Alina, Danny.
-她是不是... -没错
- Is she...? u202d- Oh, yeah.
彻彻底底的秘密社团
Full-blown secret society.
但是她现在有点自作主张
Although she's a bit rogue at the moment.
我和她说她能对我说的话
I told her anything she can say to me,
也全都能对你说
she can say to you.
你的肩膀怎么样了
How is your shoulder?
已经好多了
Ah, it's been better.
你是怎么知道的
How-how did you know?
我们已经监视你俩好几周了
We've been monitoring you two for weeks.
顺便说一下 你的朋友恰克
Oh, and FYI, your friend Chuck has been taken in
已经被宪兵队还有国际刑♥警♥带去问话了
by the carabinieri and Interpol for questioning.
天呐 我们得回到罗马去
Oh. Oh, my God. We need to get back to Rome.
恰克自己能解决
Chuck can handle himself.
格温没有对他不利的证据
Gwen doesn't have anything on him.
而且 我们有更重要的事情需要解决
Besides, we have more important matters to attend to.
第二次伊♥拉♥克♥战争末的时候
The Brotherhood had an agent in the CIA
兄弟会在中情局里插♥进♥了一个间谍
at the end of the second Iraq war.
所以呢
Okay...?
中情局有一个特别行动组
The CIA had a special task force
训练当地的承包商 收集情报
training local contractors, gathering intelligence.
其中一个承包商
One of those contractors
勉强逃过了一次联合空袭
barely escaped a coalition airstrike
但那次只是因为把避难所错当了地堡
that mistook a shelter for a military bunker.
他的整个家族都被除掉了
His entire family was wiped out.
在那之后 他就变得很激进了
After that, he became radicalized.
卡里姆·法鲁克
Karim Farouk.
这是他后来改的名字 是他
That is the name he adopted, yes.
但是你知道他真正的名字
But you know his real name.
拉希德·赫加齐
Rasheed Hegazi.
你们一直以来都知道这个消息
You-- You've known this information
为什么不顺着查下去呢
all this time, why haven't you done anything with it?
自从把两个名字联♥系♥起来之后我们一直都查
We've been monitoring the name since we made the connection,
但是并没有收获
but it hasn't given us anything.
你一直以来都在说我们要合作
Look, you've been saying all along we need to work together
把这些点连接起来 对吗
to connect the dots, right?
这是这么久以来出现的第一个新的点 所以
Well, this is our first new dot in a long time, so...
我们把它连起来吧
let's connect it.
你知不知道那次空袭的具体时间和地点
Do you know exactly when and where this bombing raid took place?
知道
Yes.
我有个伊♥拉♥克♥情报部门的朋友
I have a friend in Iraqi intelligence
他还欠我个人情
who owes me a favor...
但是我要在一个不能被追踪到的地方联♥系♥他
but I need to contact him from someplace it can't be tracked.
你要联♥系♥谁
Who is your contact?
不关你事
Wa enta Malak.
这是不是"不关你事"的意思
That means "None of your business."
是吗
Oh. Does it?
那是我的梗
That's my bit.
他...他偷我的梗
He... he just stole my bit.
我的联♥系♥人发来的这份日志
My contact sent us the logs
是针对那起爆♥炸♥的调查
from the investigation into the bombing.
看起来还有一个幸存者
Looks like there was one other survivor.
纳迪娅·比沙拉 她那时候五岁
Nadia Bishara. She was five years old.
"因为接触废弹头导致铀中毒
"Flown to a U.S. Medical unit for uranium poisoning
医疗报告
飞往美国医疗单位"
from exposure to spent shells,"
但是在基地的一次交火中失踪了
but disappeared during a firefight at the base.
法鲁克的一家都被除掉了
Farouk's entire family is wiped out,
但是爆♥炸♥中的这位幸存者
but this one survivor from the bombing
恰巧就失踪了吗
just happens to go missing?
你觉得她是法鲁克最后一个活着的亲人吗
You think she's Farouk's last living relative?
有可能 改名换姓
Could be. Different name.
容易忽视掉其中的联♥系♥
Easy to miss the connection.
尤其那时候法鲁克还没有引起别人的注意
Especially when Farouk wasn't on anyone's radar yet.
我可以用一下电脑吗
May I use the computer?
法鲁克应该带她去了另一家医院
Farouk would have had to take her to a different hospital.
但是为了确保
But for the doctors to make sure
给医生提供正确的医疗记录
they had the right medical records...
她要继续用真名
She'd need to keep her real name.
我没办法想象这个地区里
And I can't imagine there's more than a handful of hospitals
应该有一大把医院能够提供她需要的照顾
in the region that could give her the care she needed.
幸运的是 医疗记录的数据库
Luckily, medical records are one of the easiest
是最容易黑进去的那种
databases to hack.
我们会找到她的
We'll find her.
我们找到纳迪娅
We find Nadia,
就用我们的方式把法鲁克引出来
we draw Farouk out on our terms.
这次的感觉不一样了
It feels different this time.
我们终于要抓到法鲁克了
We're finally gonna get Farouk.
丹尼和莱克西去哪了
Where's Danny and Lexi?
我不知道
I have no idea.
我在宪兵队的联♥系♥人 法比队长被谋杀了
Captain Fabi, my carabinieri liaison was murdered.
如果你真的了解丹尼
If you know Danny at all,
你知道他从不杀人
you know he'd never murder anybody.
我知道丹尼不是凶手
I know Danny's not a murderer.
但我不知道我还能不能信他
I don't know if I can trust him anymore.
自从莱克茜回到他的生活后 我就不知道了
Not since Lexi came back into his life.
是啊
Yeah.
还用你说
You're telling me.
我管她叫魔鬼
I called her the devil.
你说得对 她是魔鬼
Yeah, yeah. You're right, she is.
不 不 不 不 不 她不是
No, no, no, no, no. No, she's not.
她...她很复杂
She...She's complicated.
但我认为她有一颗善良的心
But I think she has a good heart.
我知道丹尼也这么认为
And I know that Danny does.
而且我猜你也是
And I suspect you do, too.
所以这到底是怎么回事
So, what is this about, really?
为什么是你在到处查找
Why are you running around looking for answers,
而不是宪兵
and the carabinieri isn't?
法比是塞拉匹斯兄弟会的双面间谍
Fabi was a double agent of the Brotherhood of Serapis.
宪兵正在试图
And the carabinieri is trying to
隐瞒所有的事情
sweep the whole thing under the rug.
那一定很难 特别是对你来说
That must be tough. Particularly for you.
为什么特别是我
Why particularly for me?
你看上去就像那种
Well, you seem like the type who
把衣柜收拾得井井有条
keeps your closet very organized,
衣服也是按色调搭配的人
and your clothes are all color-coordinated,
袜子也会像在军队里一样卷成整齐的小卷
and your socks are all in perfect little military rolls.
把袜子卷成一团更方便
If you ball them up, you stretch them.
所以揭露秘密组织
So, the revelation of secret societies,
发现你的朋友在做违法的事...
and your friend going around the law...
.
顺便说一下
the law, which, by the way,
法律在整个过程中都在指向另外的方向...
is looking the other direction during this whole thing...
这可能会让你...质疑你所相信的一切
might make you... question everything you believe
质疑你的世界观
about the world.
我是我们家第♥四♥代♥警♥察♥
I'm fourth-generation police,
我...我被教导要遵守规则
I...I was taught to follow the rules.
丹尼和莱克西不是让你夜不能寐的原因
Danny and Lexi aren't what's keeping you up at night.
还有一件事
just one more thing.
如果你在找凶手
If you're looking for answer,
为什么不直接找源头
剧集 | 血宝藏 | 导航列表